Appell kroatischer Schriftsteller im Exil
Im
Zusammenhang mit der Deklaration erklären sich kroatische Schriftsteller und
andere Literaten, die in der freien Welt leben, durch den vorliegenden Appell
mit ihren Kollegen in der Heimat solidarisch.
In der
letzten Zeit ist in Kroatien ein wichtiges Ereignis geschehen, das eine große
Aufmerksamkeit in der Weltpresse fand. Es handelt sich um die Deklaration über
die Benennung und Lage der kroatischen Schriftsprache, die in der Plenarsitzung
des Schriftstellerverbandes Kroatiens am 15. März 1967 in Zagreb einstimmig
angenommen wurde. Diese Deklaration wurde von 19 kroatischen kulturellen und
wissenschaftlichen Institutionen und Organisationen unterzeichnet. Als Reaktion
auf dieses Ereignis folgten verschiedene Aktionen der Organe der
Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawiens und der kommunistischen
Partei, in denen die Institutionen und die Personen, die Deklaration
unterschrieben haben, zur Zielscheibe von Angriffen und Verfolgungen geworden
sind.
Durch das
große Echo, das dieses Ereignis gefunden hat, wurde es klar, daß die
Deklaration ein erstklassiges Dokument für ein selbständiges kulturelles Leben
des kroatischen Volkes darstellt, das eine eigene Sprache unter eigenem Namen
und eine eigene Literatur, die alle Stufen der europäischen Literaturen von
ihren Anfängen bis zu unseren Tagen verfolgt hat, besitzt und große Werke von
nationaler und internationaler Bedeutung hervorbrachte. Hier muß man vor allem
vermerken, daß im heutigen kommunistischen Jugoslawien gegen die kroatische
Sprache und Literatur offen Gewalt angewendet wird und daß infolge der direkten
staatlichen Zwangsmaßnahmen der kroatischen Sprache und Literatur die Gefahr
droht, daß sie durch die serbische Sprache und Literatur ersetzt wird, die
hauptsächlich erst vom 19. Jahrhundert datiert. In der Atmosphäre des
allgemeinen politischen Druckes wurde im Jahre 1954 in Novi Sad eine Tagung
organisiert und das sogenannte Abkommen von Novi Sad unterschrieben. Hier wurde
die unzutreffende und künstliche Benennung ,,serbo-kroatische Sprache" und
die „serbo-kroatische Literatur" angenommen, derer sich leider auch oft
ausländische Linguisten und Fachbücher bedienen.
Da die
kroatischen Schriftsteller und Sprachwissenschaftler sowie verschiedene
Institutionen und Organisationen auf dem Gebiet der Literatur und Linguistik
ihr größtes und wertvollstes kulturelles Volksgut, ihre Sprache, ernsthaft
bedroht sahen, haben sie sich trotz sehr schwerer Bedingungen zum Bollwerk
ihrer jahrhundertelangen literarsprachlichen Tradition gemacht. Das war ein
wahrer Aufruf für die Freiheit der Kultur und des künstlerischen Schaffens, ein
Einsetzen für die volle Entfaltung des freiheitlichen universalen europäischen
Geistes. So sind die kroatischen Schriftsteller und Intellektuellen in der
gegenwärtigen Situation die Vorkämpfer für die Verteidigung der höchsten Werte
unserer Kultur geworden. Deswegen bezeugen wir kroatischen Schriftsteller im
Exil ihnen hiermit die verdiente und gebührende Achtung. Im gerechten Kampf
erklären wir uns mit ihnen solidarisch und geben ihnen unsere ganze moralische
Unterstützung.
Wegen des
hohen Bewußtseins der kroatischen Schriftsteller und Sprachwissenschaftler und
ihres Einsetzens für Ideale und die Freiheit der Kultur hat das jugoslawische
kommunistische Regime in Belgrad, mit der kommunistischen Partei an der Spitze,
gegen sie Mißtrauen gesät, indem es sie „Chauvinisten" nennt und ihren
Kampf als „ungesetzlich" erklärt. Tatsache aber ist, daß diese Leute einen
sehr wichtigen Teil der geistigen Elite des kroatischen Volkes bilden und daß
sie mit Recht stolz sind auf ihre literarisch-kulturelle Vergangenheit, was ihr
klares und entschlossenes Einstehen für die Deklaration bezeugt. Wir, ihre
Landsleute, kroatische Schriftsteller in der freien Welt, richten in diesem Zusammenhang
einen Appell an die Weltöffentlichkeit, insbesondere an die internationalen und
nationalen kulturellen Institutionen und Organisationen, damit sie in diesem
entscheidenden Augenblick ihre Stimme zu Gunsten der Verteidigung der
kroatischen Schriftsteller und Linguisten und für die Freiheit der Kultur in
Kroatien erheben und damit sie durch ihre Interventionen die freie Entwicklung,
der kroatischen Sprache und Literatur, die in der gegenwärtigen SFR Jugoslawien
Gegenstand der Diskriminierung und der Zerstörung sind, verhindern.
Am Tage des
Todes der Grafen Zrinski und Frankopan, 30. April 1967
Luka
BRAJNOVIC (Spanien)
Luka
FERTILIO (Chile)
Alan HORIC (Kanada)
Andrija
ILIC (England)
Nada KESTERCANEK VUJICA (USA)
Lucijan KORDIC (Schweiz)
Predrag KORDIC (USA)
Ivo LENDIC (Argentinien) (
Enver MEHMEDAGIC (Argentinien)
Vinko NIKOLIC (Frankreich)
Borislav MARUNA (USA)
Antun NIZETEO (USA)
Gracijan RASPUDIC (USA)
Mirko COVIC (Österreich)
Krunoslav DRAGANOVIC (Österreich)
Jere JAREB (USA)
Bogdan RADICA (USA)
Stjepan RATKOVIC (Italien)
Franjo TROGRANCIC (Italien)
Dusan ZANKO (Venezuela)
- - -
Hrvatska Revija, godina XVII, svezak 1-2 (65-66), München, Kolovoz
1967
Ver
también / See also / Gledaj isto:
The
1967 Declaration and related texts, in 5 languages (16 texts)
Croatian
Matica iseljenika i Deklaracija o nazivu
i položaju hrvatskoga književnog jezika - Ivan Čizmić
Deklaracija o Nazivu i položaja
Hrvatskog Književnog jezika i emigracija – Joza Vrljicak
Deklaracija o nazivu i položaju
hrvatskog književnog jezika (1967) - Hrvatska Revija, godina
XVII, svezak 1-2 (65-66), München, Kolovoz 1967
Apel hrvatskih književnika i pisaca u
emigraciji – Hrvatska Revija, godina XVII, svezak 1-2 (65-66),
München, Kolovoz 1967
Od Baščanske ploče do zagrebačke
Deklaracije (1076-1967) – Vinko Nikolić - Hrvatska Revija, godina
XVII, svezak 1-2 (65-66), München, Kolovoz 1967
http://studiacroatica.blogspot.com.ar/2017/04/od-bascanske-ploce-do-zagrebacke_6.html
Borba za hrvatski književni jezik (1967) –
Krsto Spalatin - Hrvatska Revija, godina XVII, svezak 1-2 (65-66), München, Kolovoz
1967
Spanish
Los croatas en defensa de su idioma
nacional - Ivo Bogdan, Buenos Aires - Studia Croatica, Año VIII,
Buenos Aires, 1967, N° 24-27
La declaración sobre la denominación y
la situación actual del idioma literario croata - Studia
Croatica, Año VIII, Buenos Aires, 1967, N° 24-27
Proyecto de resolución de un grupo de
escritores servios - Studia Croatica, Año VIII, Buenos Aires,
1967, N° 24-27
La lengua croata - Zdravko
Sancevic, Caracas, Venezuela - Studia Croatica, Año VIII, Buenos Aires, 1967,
N° 24-27
German
Deklaration
über die Bezeichnung und Stellung der kroatischen Schriftsprache - Hrvatska Revija, godina XVII, svezak 1-2 (65-66),
München, Kolovoz 1967
Appell
kroatischer Schriftsteller im Exil - Hrvatska Revija, godina XVII, svezak 1-2 (65-66), München, Kolovoz
1967
French
Declaration
sur l'appellation de la langue littéraire croate et sur sa situation dans les
circonstances actuelles (1967) - Hrvatska Revija, godina XVII, svezak 1-2 (65-66), München, Kolovoz
1967
Appel
des écrivains croates en exil (1967) - Hrvatska Revija, godina XVII, svezak 1-2 (65-66),
München, Kolovoz 1967
English
Serbo-Croatian
or Serbian and Croatian? Considerations on the Croatian Declaration and Serbian
Proposal of March 1967 –
Includes the Declaration Concerning the
Name and the Position of the Croatian Literary Language - Christopher
Spalatin - Journal of Croatian Studies, VII-VIII, 1966-1967, Annual Review of
the Croatian Academy of America, Inc., New York
Statement
of the Croatian Academy of America Regarding the Zagreb Language Declaration
(1967) - Journal of
Croatian Studies, VII-VIII, 1966-1967, Annual Review of the Croatian Academy of
America, Inc., New York
No comments:
Post a Comment