Thursday 28 February 2019

Nuevos cursos de idioma croata: Uno: sábados 12:00 y otro: viernes 19:30




Dos nuevos cursos presenciales de idioma croata – sábados 12:00 y viernes 19:30

Para aquellos que deseen aprender el idioma con la única finalidad de aprobar el examen que actualmente se exige para la obtención de la ciudadanía croata, comunicamos que es posible que en el futuro no se exijan conocimientos del idioma para la obtención de la ciudadanía croata. No se sabe cuándo sería aprobado ese cambio en la ley de ciudadanía. Podría tardar varios meses. Por el momento el requisito del examen se mantiene.

No obstante esto, los requerimientos de documentación y necesidad de traducciones se mantendrán por lo que continuaremos brindando esos servicios. También ayudamos en la búsqueda de partidas de los antepasados en Croacia

Este es el noveno año que estamos enseñando idioma y cultura croata, y la cantidad de alumnos se ha ido incrementando año tras año. También continuará el interés por el aprendizaje del idioma ya que más de la mitad de nuestros alumnos ya tienen la ciudadanía croata o no pueden obtenerla por no ser descendientes de croatas y aun así continúan estudiando ya que los motivos son muchos e importantes.

Justamente la finalidad que el Gobierno Croata busca lograr con la aprobación de esta ley es abrir aún más las puertas de Croacia e incentivar a los descendientes de croatas esparcidos por el mundo que vayan o “vuelvan” a vivir al país de sus raíces. Para ello, será importante conocer el idioma.

Estos cursos son de nivel inicial. No se requieren conocimientos previos. Las clases son grupales.

Las clases son en el centro de la ciudad de Buenos Aires, barrio de Retiro – Marcelo T. de Alvear 1205 - 5 - C esquina Libertad.

Las clases son de una hora y media, una vez por semana. Estos nuevos cursos presenciales grupales tienen los siguientes horarios:

Grupo uno: Sábados de 12:00 a 13:30 - Comienza el sábado 16 de marzo de 2019.
Grupo dos: Viernes de 19:30 21:00 – Comienza el viernes 22 de marzo de 2019.

Estos cursos son arancelados. También ofrecemos cursos a distancia.
Para mayor información escriba a studiacroatica@gmail.com




Advocata Croatiae Fidelissima - Nuestra Señora de los inmigrantes croatas




Advocata Croatiae Fidelissima - Nuestra Señora de los inmigrantes croatas

Réplica del fresco de la Virgen que se encuentra en Campo Fermo. El cuadro tiene 50x50cm

Respecto del cuadro nos escribe Ikica Cuvalo:

Hola Joza, 

El año 2017 Ante y yo tuvimos la oportunidad de viajar a Italia y visitamos el campo de refugiados de Fermo el cual todavia existe así como era entonces. Para nuestra gran sorpresa el fresco de Nuestra Señora Madre de los inmigrantes croatas todavía está en la pared despues de tantas décadas. Sacamos fotos y cuando volvimos a Croacia, le encargamos a un artista croata que pintase una réplica de ese fresco y nosotros lo pagamos. El nombre del pintor es Tomislav Kosta. Como la mayoria de los inmigrantes croatas que pasaron por Fermo, Italia, llegaron a la Argentina, Ante y yo decidimos regalar el cuadro a la comunidad croata en la Argentina

Ikica y Ante Cuvalo

El fresco de Campo Fermo fue pintado por Ante Turzan (o Ante Turza) quién vino a la Argentina y vivió en Córdoba.


Las fotos actuales (2017) de Campo Fermo tomadas por Ante Cuvalo se encuentran en:
https://studiacroatica.blogspot.com/2018/09/campo-fermo-en-la-actualidad-fotos-de.html

Archivo Croata de Argentina + 12000 entradas

Continuamos recibiendo –en préstamo o donación– material relativo a los croatas de Argentina, desde los primeros tiempos (siglo XIX) hasta nuestros días, incluyendo su paso por los campos de refugiados.

Recibimos libros, periódicos, fotos, documentos, cartas, diarios personales… Invitamos a enviarnos material escaneado en formato jpg a: joza20.vrljicak@gmail.com . Para otro tipo de material comunarse a joza.vrljicak@gmail.com

El Archivo Croata de Argentina contiene más de 12000 entradas (páginas, fotos...) y se puede consultar en:


No dejemos que nuestra historia se pierda como hojas secas que se lleva el viento o quede olvidada, arrumbada en cajas de recuerdos. Compartir es enriquecer a la comunidad, presente y futura.


CROACIA 2019 - Sunce Travel - Itinerario y costos


         
CROACIA 2019
31 de Agosto al 20 de Septiembre – 21 DIAS/19 NOCHES


Zagreb/Liubliana/Cuevas de Postojna/Opatija/Pula/Rovinj/Lagos de  Plitvice/Zadar/Split/Isla de Hvar/Makarska/Dubrovnik/Medjugorje/Mostar/Trogir.

Día 31/08 – Partida desde Ezeiza en vuelo  de British Airways con destino la ciudad de Zagreb (vía Londres)
Día 01/09 – ZAGREB: Arribo al aeropuerto de Zagreb, traslado al hotel y alojamiento. Tiempo libre y cena en el hotel.
Día 02/09 – ZAGREB: Desayuno. City tour con guía local descubriendo los encantos de la capital croata, la ciudad alta y baja unidas por un atractivo teleférico, sus verdes parques y paseos conjugan armoniosamente lo histórico y lo actual: Mirogoj, Iglesia de Santa Katarina, San Marcos con su tejado coloreado, Puerta de Piedra, Catedral, Palacio Episcopal, Mercado Dolac, Plaza Ban Jelacic y la tradicional calle Tkalciceva. Tarde libre y cena en el hotel.
Día 03/09 – ZAGREB/LIUBLIANA: Desayuno y partida hacia la Rep. de Eslovenia. Atravesamos la encantadora campiña eslovena  y llegamos  a la ciudad capital: Liubliana. Alojamiento y resto del día libre. Cena en el hotel.
Día 04/09 – LIUBLIANA – Desayuno y city tour con guía local de esta bella ciudad, capital verde de Europa, conocida también como “La Pequeña Praga”, que nos ofrece belleza, arte, historia y naturaleza conformando un cuadro perfecto para la admiración. Tarde libre y cena en el hotel.
05/09 – LIUBLIANA/CUEVAS DE POSTOJNA/OPATIJA: Desayuno y partida hacia las Cuevas de Postojna. Visita con guía local de esta maravilla de la naturaleza: un mundo subterráneo único e impactante. Continuación a Opatija, exquisita y elegante ciudad  (La Niza del Este) sobre el Adriático, en la costa oriental  de  la Península de Istria. Alojamiento y tiempo libre.  Cena en el hotel.
Día 06/09 – OPATIJA/PULA/ROVINJ/OPATIJA: Desayuno. Excursión de día completo con guía local por la península de Istria:  reservorio de arte y cultura croata de siglos, visitando Pula con su imponente anfiteatro romano del año 79 DC, antiguas murallas y puerta de entrada a la ciudad. Continuación a la pintoresca Rovinj con sus callejuelas, mercado al aire libre y la iglesia de Santa Eufemia. Tiempo libre para paseos y almuerzo en alguna de las típicas tabernas junto al mar. Regreso a Opatija y cena en el hotel.
Día 07/09 – OPATIJA/LAGOS DE PLITVICE/ZADAR: Desayuno y partida hacia los Lagos de Plitvice: Primer parque nacional y Patrimonio Natural de la Humanidad - 16 lagos interconectados por 92 saltos y cascadas, rodeados de exuberante y colorida vegetación  -  el lugar ideal para el deleite y el relax. Recorrido del parque con guía local y cruce en lancha del lago mayor. Continuación a la ciudad de Zadar. Alojamiento y cena en el hotel.
08/09 – ZADAR: Desayuno y posterior city tour con guía local de esta interesante ciudad, la más antigua de la costa adriática, que data de la época de los Ilirios.  Recorrida del casco histórico, catedral, foro romano, iglesia circular de San Donato y plaza central. Tiempo libre para compras y paseos y visitar el “Organo de Mar”, peculiar obra de ingeniería y uno de los atractivos de Zadar. Regreso al hotel y tiempo libre. Cena.
09/09 – ZADAR/SPLIT: Desayuno y partida hacia Split. Alojamiento y resto del día libre para disfrutar de la playa e instalaciones del hotel. Cena en el hotel.
10/09 – SPLIT: Desayuno. City tour con guía local. Split: “Spalatum” para los romanos, principal puerto turístico de Croacia y lugar elegido por el emperador Diocleciano para construir su magnífico palacio en el siglo IV  - Patrimonio de la Humanidad -  Visita del palacio, sótanos, templo de Júpiter, peristilo y catedral de Sv, Duje,  costanera y mercado. Tiempo para almuerzo  y paseos. Regreso al hotel y resto del día libre. Cena.
11/09 – SPLIT: Día libre para actividades personales. Desayuno y cena en el hotel.   
12/09 – SPLIT/ISLA DE HVAR: Desayuno y traslado al puerto de Split para abordar el ferry a la Isla de Hvar.  Llegada,  traslado al hotel y alojamiento. Tarde libre para disfrutar de esta paradisíaca isla considerada una de las más bellas del Adriático y admirar el conservado núcleo histórico del siglo V de la ciudad de Hvar, capital de la isla. Cena  en el hotel.
13/09 – HVAR: Día libre para playa y paseos. Desayuno y cena en el hotel.
14/09 -  HVAR/MAKARSKA/DUBROVNIK:  Desayuno y partida en ferry de regreso al continente con destino final la ciudad de Dubrovnik.  Parada de descanso en Makarska y continuación del viaje a lo largo de la bellísima y mundialmente famosa costa dálmata. Llegada a Dubrovnik “La Perla del Adriático”. George Bernard Shaw dijo “quienes buscan el paraíso en la tierra deberían venir a Dubrovnik”.  Alojamiento y tiempo libre. Cena  en el hotel.
15/09 – DUBROVNIK: Desayuno. City tour con guía local de la ciudad amurallada – Patrimonio de la Humanidad – Fuente de Onofrio, Monasterio Franciscano, antigua farmacia de 1391, Palacio del Rector, iglesia de San Blas (patrono de la ciudad), Iglesia catedral con las reliquias del Santo,  caminata por el “Stradum” de esta ciudad única e incomparable.  Tarde libre y cena en el hotel.
16/09 – DUBROVNIK: Día libre. Excursión opcional.
17/09 – DUBROVNIK: día libre. Desayuno y cena en el hotel.
18/09 – DUBROVNIK/MEDJUGORJE/MOSTAR/TROGIR: Desayuno y partida hacia Bosnia & Hercegovina. Visita del Santuario de Ntra. Sra. Reina de la Paz en Medjugorje y continuación a Mostar, la ciudad del puente viejo (Stari Most) sobre el río Neretva – Patrimonio de la Humanidad – Caminata por el barrio turco y tiempo para almuerzo y deleitarse con los cafés  y negocios de artesanías musulmanas.  Regreso a Croacia con destino a la ciudad de Trogir.  Alojamiento y cena en el hotel.
19/09 – TROGIR: Desayuno y paseo por la pequeña ciudad de Trogir – Patrimonio de la Humanidad – también llamada “La Venecia Croata”. Visita de la catedral de San Lorenzo con su magnífico portal románico,  centro cívico y fortaleza de Camerlengo. Tiempo libre para almuerzo y caminatas por las encantadoras callejuelas de Trogir.  Cena en el hotel.
20/09 – TROGIR/PARTIDA: Desayuno y check out,  traslado al aeropuerto  para abordar el vuelo de regreso .
21/09 – Arribo a Ezeiza en vuelo de British a las 08.15hs..
HOTELES SELECCIONADOS
-ZAGREB                    HOTEL CANOPY  BY HILTON  4*   canopy-by-hilton-zagreb-city-centre
- LIUBLIANA               HOTEL GRAND UNION  5*     www.union-hotels.eu/en/grand-hotel-union           
- OPATIJA                   REMISENS PREMIUM AMBASADOR  5*      www.remisens.com/hr/hotel-ambasador
 - ZADAR                     HOTEL KOLOVARE  4*  www.hotel-kolovare.com
- SPLIT                         LE MERIDEN LAV  5*        www.lemeridienlavsplit.com/hr
 - HVAR                       AMFORA GRAND BEACH RESORT  4* Sup.       www.suncanihvar.com.hr
 - DUBROVNIK            RIXOS LIBERTAS  5*  libertasdubrovnik.rixos. com
- TROGIR                     HOTEL OLA  4*   www.hotelola.hr

EL VIAJE INCLUYE:
- Vuelos con BRITISH AIRWAYS.
- Bus exclusivo a disposición durante todo el recorrido, incluida Isla de Hvar.
- Ferry a la isla de Hvar y de regreso al continente.
- Hospedaje en todos los hoteles seleccionados (4* y 5*)
- Régimen de media pensión (desayuno y cena) durante todo el circuito.
- Guías locales en español en todos los sitios que se especifican.
- Entradas a todos los sitios de interés que se detallan, incluido Cuevas de Postojna y Lagos de Plitvice.
- Asistencia al viajero con seguro de cancelación. ( Mayores de 75 años consultar)
- Acompañamiento desde Argentina.
- Bolso de viaje.
NO INCLUYE:
- Bebidas.
- Propinas y maleteros.
- Otros gastos no especificados.

COSTO  POR PERSONA EN BASE DOBLE………………………………Dólares  5.929.- + 861.- Impuestos.
SUPLEMENTO HABITACION SINGLE …………………………………….. Dólares  1.895.-
Consultar  formas de financiación.


SUNCE TRAVEL EVyT- Leg 13860-
Sargento Cabral 591 Piso 4 Oficina 9
CP 2000- Rosario- Santa Fe- Argentina
TEL +54 341 5309828





Thursday 21 February 2019

90 minutos para hacer historia - El Dinamo de Zagreb

90 minutos para hacer historia

Escrito por: Juan Manuel Pertica

Hoy a las 14:55 de Argentina el Dinamo de Zagreb va a disputar su partido más importante en 40 años cuando reciba en el Maksimir al Viktoria de Plzeň luego de perder 1-2 en la ciudad checa en el marco de la UEFA Europa League, la segunda competencia a nivel continental.


La última vez que el equipo capitalino pudo jugar un partido en la segunda parte de una competencia UEFA fue en el año 1970 cuando perdió ambos encuentros de los Cuartos de Final de la Recopa de Europa contra el Schalke de Alemania.

Los “Plavi” estuvieron una dos veces cerca de lograr el mismo acontecimiento. La primera fue en la Champions League de la temporada 1998-99 pero los de Zagreb no pudieron ganarle al eventual equipo clasificado, el Olimpiacos de Grecia. Empataron 1-1 en el Maksimir


La segunda, en la temporada 2010-11, vio como el Dinamo vuelve a perder contra un equipo griego, en este caso el PAOK, por la fase de grupos de la Europa League. La derrota fue un 0-1 en el Maksimir.

A modo anecdótico, además de ser la primera vez en más de 40 años en competir en una segunda fase para el Dinamo es la primera vez que, desde que los equipos nacionales juegan bajo la bandera croata, uno clasifica viniendo de una fase de grupos. El Dinamo cayó en los grupos de ambas competencias 13 veces, contra las 3 del Rijeka y 2 del Hajduk.





Wednesday 13 February 2019

University School of Croatian Language and Culture in Zagreb


Sveučilište u Zagrebu i Hrvatska matica iseljenika
The University of Zagreb & Croatian Heritage Foundation

SVEUČILIŠNA ŠKOLA HRVATSKOG JEZIKA I KULTURE U ZAGREBU
UNIVERSITY SCHOOL OF CROATIAN LANGUAGE AND CULTURE  IN ZAGREB

22. lipnja – 19. srpnja / June 22 – July 19, 2019

Škola je namijenjena mladeži hrvatskoga podrijetla i svim drugim studentima koji žele upoznati Hrvatsku, steći ili proširiti svoje znanje o njoj, naučiti ili usavršiti hrvatski jezik. Sveučilišnu školu mogu pohađati i učitelji hrvatskoga kao inoga jezika koji se žele usavršavati u području ovladavanja inim jezikom sudjelujući u nastavi i pohađajući predmet koji je samo njima namijenjen.
Sveučilišna škola ima dugu tradiciju, njezina je povijest započela 1980. godine kada je Hrvatska matica iseljenika pokrenula program Ljetne škole hrvatskog jezika i folklora. Godine 1991. akademski dio programa preuzima Sveučilište u Zagrebu.

AKADEMSKI PROGRAM obuhvaća 120 školskih sati nastave, 105 sati obavezne nastave i 15 sati dodatne nastave  (jedan školski sat traje 45 minuta). Jezična se nastava sastoji od odvojenih gramatičkih i lektorskih sati. Znanje hrvatskoga jezika dijeli se na tri razine: početnu, srednju i naprednu.
             
PROGRAM IZ HRVATSKE KULTURE I POVIJESTI sastavni je dio Škole koji organizira Hrvatska matica iseljenika. Program podrazumijeva:
  • akademska i terenska predavanja o hrvatskoj kulturi i povijesti;
  • stručno vođene posjete različitim kulturnim i znanstvenim institucijama te umjetničkim izložbama, kazališnim predstavama i koncertima,
  • studijske izlete u Hrvatsko zagorje i Plitvička jezera.
Polaznici koji polože ispite dobivaju diplomu Sveučilišta u Zagrebu, svjedodžbu s upisanim ocjenama te (tko treba) potvrdu o ostvarenim ECTS bodovima (8 ECTS bodova za jezik/1 ECTS bod za kulturu).
....................................................................................................................................................................

The University School of Croatian Language and Culture is offered to persons of Croatian background, as well as to any students who want to learn (more) about the Croatian language and culture. The University School may be attended by teachers of Croatian as a foreign language who wish to improve in the field of Second Language Acquisition (SLA) by participating in classes and attending class (Croatian as L2) designed specifically for them.
University School has a long tradition, its history began in 1980 when the Croatian Heritage Foundation launched Summer School of Croatian Language and Folklore. University of Zagreb took over the academic part of the program in 1991.

THE ACADEMIC PROGRAM comprises of 120 hours, this includes 105 hours of obligatory classes and 15 hours of facultative classes (each session lasts 45 min.). Language classes include grammar lessons and language excercises, i.e. The Croatian course is offered at three levels (beginner, intermediate and advanced).

All academic lectures and study visits on CROATIAN CULTURE & HISTORY make a part of the program organised by the Croatian Heritage Foundation.
  • Academic lectures: Croatian Culture & History in the European & Global Context
  • Guided study visits to museums, art galleries, cultural institutions, concerts, theatre & theatre performances
  • Study trips to Croatian Hinterland and Plitvice Lakes
Students who pass the exam receive a diploma from the University of Zagreb, a grade report based on achievement and (if they require) confirmation of achieved ECTS credits (8 ECTS credits for Language/1 ECTS credit for Culture).


Za sve dodatne informacije i pristupnicu javite se / For further information and the application form please contact:

HRVATSKA MATICA ISELJENIKA CROATIAN HERITAGE FOUNDATION
Lada Kanajet Šimić, prof.
Odjel za školstvo, znanost i sport
E-mail: lada.kanajet@matis.hr
Telefon           : (385 1) 61 15 116
www.matis.hr

 

SVEUČILIŠTE U ZAGREBU
UNIVERSITY OF ZAGREB

E-mail: croatianlang@unizg.hr
Telefon: (385 1) 46 98 103
www.unizg.hr

 



Little School of Croatian Language and Culture

 Hrvatska matica iseljenika  /   Croatian Heritage Foundation

MALA ŠKOLA HRVATSKOGA JEZIKA I KULTURE
LITTLE SCHOOL OF CROATIAN LANGUAGE AND CULTURE

                        Veselite se i ljetujte s nama u Novom Vinodolskom
                     Spend a happy holiday with us in Novi Vinodolski

15. – 26. srpnja/ July 15 – 26, 2019
Hrvatska matica iseljenika po dvadeset i sedmi put organizira Malu školu hrvatskoga jezika i kulture u Novome Vinodolskom, primorskom ljetovalištu bogate kulturne prošlosti. Temeljni je cilj ovoga ljetovanja da djeca, uzrasta 9-16 godina, koja žive izvan Hrvatske, u zajedništvu s djecom iz različitih mjesta u Hrvatskoj, unaprijede svoje znanje hrvatskog jezika te upoznaju kulturnu i prirodnu baštinu kraja u kojemu borave.
Program škole ostvaruje se putem raznih kreativnih igraonica-radionica (jezična, likovna, novinarska, lutkarska, dramska, plesna, filmska) te niza športskih, rekreativnih i zabavnih sadržaja. I još puno, puno veselja i radosnih trenutaka u zdravom, bezbrižnom i sigurnom okolišu pod nadzorom iskusnih i pouzdanih učitelja i voditelja.

Škola je započela 1993. godine i do danas je jedini program takve vrste u Republici Hrvatskoj.

Više informacija o programu nalazi se na mrežnoj stranici HMI-ja:
.......................................................................................................................................................
The CHF is organising its twenty-seventh Little School of Croatian Language and Culture in Novi Vinodolski, the objective of which is for children, ages 9 to 16, living outside of Croatia, to join children from all across Croatia in improving their knowledge of the Croatian language and learning about the culture and natural heritage of the region they are visiting.

In the company of children your age and our cheerful trained guides you will learn or improve your knowledge of Croatian language in our interesting daily workshops (languages, art, journalism, puppet, drama, dance). And that's just the beginning! All young participants are encouraged to take a part in sport and other competitions on land and sea, and have fun in the evening dancing, singing and playing games, all in a beautiful, safe and carefree environment supervised by experienced and reliable teachers and guides.

The School has been staged without interruption since 1993. More information about the program is on the website:

Za sve dodatne informacije i pristupnicu javite se/ For further information and the application form please contact:

HRVATSKA MATICA ISELJENIKA
Odjel za školstvo, znanost i šport / Dept. of Education, Science and Sport
Lada Kanajet Šimić, prof., rukovoditeljica Odjela / Head of Dept.
Trg S. Radića 3, 10000 Zagreb, Hrvatska / Croatia
tel: 385 1 61 15 116, fax: 385 1 61 11 522, e-mail: lada.kanajet@matis.hr


Saturday 9 February 2019

Predstavljen Hrvatski iseljenički zbornik 2019.


Predstavljen Hrvatski iseljenički zbornik 2019.

Jezik – simbol nacionalnoga identiteta hrvatskih manjinaca Europe i našijenaca preko oceana

Ovogodišnji su Hrvatski iseljenički zbornik, uz urednicu, predstavili izv. prof. dr. sc. Božo Skoko s Fakulteta političkih znanosti; dr. sc. Milan Bošnjak iz Središnjeg državnog ureda za Hrvate izvan RH. Okupljenima na promociji su se prigodnim slovom obratili Matičin ravnatelj profesor Mijo Marić te izaslanik predsjednika Vlade Republike Hrvatske Andreja Plenkovića, državni tajnik Zvonko Milas

Ovogodišnji su HIZ u zgradi Hrvatske matice iseljenika u Zagrebu 7. veljače predstavili izv. prof. dr. sc. Božo Skoko s Fakulteta političkih znanosti; dr. sc. Milan Bošnjak iz Središnjeg državnog ureda za Hrvate izvan RH te njegova urednica – po dvadeseti put u kontinuitetu – Vesna Kukavica. Promociju je vodila Ljerka Galic, voditeljica Matičina odsjeka iseljeničke baštine.

Okupljenima na promociji su se prigodnim slovom najprije obratili Matičin ravnatelj profesor Mijo Marić te izaslanik predsjednika Vlade Republike Hrvatske Andreja Plenkovića, državni tajnik Središnjeg državnog ureda za Hrvate izvan domovine Zvonko Milas. Predstavljanju u Matici nazočili su i dr. sc. Božo Ljubić, predsjednik saborskog Odbora za Hrvate izvan RH, saborski zastupnik iz reda dijaspore Željko Raguž, izaslanik ministrice vanjskih poslova Vinko Ljubičić, izaslanica gradonačelnika Grada Zagreba Nataša Jovičić, predsjednik UO Hrvatske matice iseljenika Milan Kovač i članovi, književnici Hrvoje Hitrec i Đuro Vidmarović, autori i suradnici Zbornika i povratnici u Lijepu Našu. Također i predstavnici najvažnijih ustanova u kulturi i znanosti Republike Hrvatske, hrvatskih sveučilišta i cijele akademske zajednice.

Ravnatelj Marić je, među inim, naglasio kako je ovogodišnji svezak Matičina Zbornika vjerodostojni odraz jezičnih i kulturnih postignuća u domovini i suvremenog stvaralaštva dijaspore u raznim područjima ljudske djelatnosti, od književnosti do prirodnih znanosti, i kako ima oko tri stotine suradnika iz domovine i inozemstva koji su izvrsni kroničari društvenih i kulturnih postignuća hrvatskog naroda u domovini i iseljeništvu. Opisana je, kazao je, hrvatska jezična baština iz Slovačke, Mađarske, Austrije i Rumunjske a zanimljivi su i prilozi o hrvatskoj nastavi u inozemstvu od Bostona do Brazila, o kojoj pišu mlađi stručnjaci, poimajući jezik glavnim simbolom hrvatskoga nacionalnog identiteta među našim iseljeništvom. S druge strane, napomenuo je Marić, hrvatski politički lideri uvijek su u iseljeništvu imali snažnu podršku poput Vladimira Šeksa koji je prije točno 30 godina otišao u pohode australskoj hrvatskoj zajednici uoči pada Berlinskoga zida. I koji, nažalost, danas nije mogao nazočiti promociji u Matici.

Matičin ljetopis, sa sažetcima na engleskom i španjolskom jeziku, u aktualnom broju poima jezik glavnim simbolom hrvatskoga nacionalnog identiteta među hrvatskim manjincima u europskome susjedstvu, ali i našijencima preko oceana. Autori argumentirano ruše stereotipe o našoj dijaspori, predočavajući autentični mozaik stvaralaštva iseljeništva 21. stoljeća. Raznorodna građa ovogodišnjeg zbornika opseže 436 stranica i povezuje četiri kontinenta, donoseći 32 autorska priloga raspoređenih u osam tematskih cjelina.

Predstavljači ovogodišnjeg sveska, prof. dr. sc. Božo Skoko  i dr. sc. Milan Bošnjak iz Središnjeg državnog ureda za Hrvate izvan RH, ujedno i autori priloga u ljetopisu, prisutnima su sažeto izložili svoje viđenje objavljenoga sadržaja. Prvi je predstavio tematske cjeline Znaci vremena, Mostovi, Povjesnica i Baština a drugi preostale četiri: Kroatistički obzori, Duhovnost, Znanost i Nove knjige.

U Znacima vremena urednica Kukavica piše o plodovima integracijskih procesa domovine i dijaspore, a Tado Jurić o značajkama i motivima suvremenog iseljavanja Hrvata u Njemačku. Na aktualnu temu nadovezuje se i napis Tuge Tarle Etička pitanja masovne odselidbe iz Hrvatske. U Kroatističkim obzorima Željko Jozić propituje dosege i mjesto Instituta za hrvatski jezikoslovlje u klasičnom i mrežnom okružju, a Milan Puh piše o poučavanju hrvatskoga jezika u Brazilu. 

Hrvatski jezik na akademskoj razini u austrijskom Gradišću u svojoj studiji propituje Vladan Čutura a Ana Čagalj, Aleksandra Ščukanec i Anita Skelin Horvat podastiru čitateljima sociolingvističku sliku hrvatske dijaspore u Slovačkoj. Dvojezično školovanje Hrvata u Rumunjskoj tema je koju su izvrsno obradili Petru Hategan i Sanda Lucia Udier. Profesor s Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Pečuhu Stjepan Blažetin donosi nadasve zanimljivi tekst o prozi, drami i dječjoj književnosti u Mađarskoj. Nadalje, dr. sc. Jelena Šesnić sa zagrebačkoga Filozofskog fakulteta u zborniku piše o hrvatsko-američkom pismu u globalnome kontekstu, a Irena Stanić Rašin o desetljeću djelovanja hrvatske škole u Bostonu. 

U Mostovima Walter F. Lalich piše o suvremenim hrvatskim ekspatriotima u Australiji – odlasku i povratku. Usto, Marijeta Rajković-Iveta u svom indisciplinarnom radu rezimira temu o Boki kotorskoj – novim državama, migracijama i nestajanju hrvatskoga identiteta, a Dubravko Barač piše o užitku u hrani znanstvenika Hrvoja Fabeka iz Ontarija. Tu je, nadalje, napis Dubravka Barača o Nikoli Demarinu – istaknutom promicatelju hrvatske kulture u Kanadi. 

U europske vode čitatelje vraća dijalektologinja Sanja Vulić tekstom o srebrnom jubileju Panonskog instituta iz Pinkovca i novinarka Snježana Herek koja piše o glazbeniku hrvatskoga plemićkoga roda iz Beča.  U Baštini rukovoditeljica Matičina Informacijskoga odjela za iseljeništvo s višegodišnjim iskustvom u hrvatskoj diplomaciji Mirjana Ana Maria Piskulić piše o Kulturnoj federaciji HBZ-a Amerike u domovini i o turnejama kulturnih društava iz dijaspore po Lijepoj Našoj. Povjesnica donosi  zanimljive i informativne prinose Ivice Maškulina, Kristijana Lončarića, Ivana Čizmića i Gojka Borića.

U Duhovnosti Danijel Labaš piše o tiskanom i mrežnom izdanju časopisa Živa zajednica, a Uskrsni ekumenski pojmovnik opisuje Inoslav Bešker. Tanja Rudež u poglavlju Znanost donosi priče o robotičarki Danici Kragić iz Švedske i zelenoj kemiji Tomislava Friščića iz Montreala. Igor Marko Gligorić u Novim knjigama piše o novom udžbeniku za hrvatsku nastavu u inozemstvu, Ivo Banac o temi o kojoj je Hrvatska šutjela, odnosno knjizi Wollfyja Krašića ‘Hrvatsko proljeće i hrvatska politička emigracija’, a Ivo Lučić o trideset godina Mediteranskog brevijara. Poglavlje obuhvaća i napis Filološki dragulj Živka Mandića iz Santova, odnosno ‘Rječniku govora santovačkih Hrvata iz pera jezičnoga znalca Marka Samardžije.

Matičin ljetopis već pune 64 godine povezuje kulturnu i znanstvenu zajednicu iz domovine i dijaspore, a činit će to jednakim žarom i ubuduće, kazala je na kraju predstavljanja, uz zahvalu predstavljačima, autorima priloga, UO HMI-ja, kolegama u Matici i Središnjem državnom uredu za Hrvate izvan Hrvatske neumorna, agilna i umješna urednica Vesna Kukavica.

Tekst: Diana Šimurina-Šoufek










Potpis fotografija
1.
Promotori Mijo Marić, Vesna Kukavica, Božo Skoko i Milan Bošnjak

2
Brojna publika i visoki uzvanici na promociji HIZ-a 2019.

3
Voditeljica promocije Ljerka Galic i promotori Mijo Marić, Vesna Kukavica, Božo Skoko i Milan Bošnjak

2
Hrvatski iseljenički zbornik 2019. – ur. V. Kukavica, Hrvatska matica iseljenika, Zagreb, 2018, 436 str.



Video Izdvojeno:
Hrvatski iseljenički zbornik 2019.

Saturday 2 February 2019

Hrvatski Iseljenički Zbornik 2019


Poštovani/e!
Hrvatska matica iseljenika ima čast pozvati Vas na svečano predstavljanje HRVATSKOGA ISELJENIČKOG ZBORNIKA 2019. koje će se održati u četvrtak, 7. veljače 2019. u 13 sati u HMI-ju, Trg Stjepana Radića 3, Zagreb.

Zbornik će predstaviti:ravnatelj HMI-ja profesor Mijo Marić, izv. prof. dr. sc. Božo Skoko, Fakultet političkih znanosti; dr. sc. Milan Bošnjak, Središnji državni ured za Hrvate izvan RH, te urednica Vesna Kukavica.

Voditeljica promocije: Ljerka Galic, prof.

***
Hrvatski iseljenički zbornik 2019. sa sažetcima na engleskom i španjolskom jeziku ima osam tematskih cjelina –  naslovljenih Znaci vremena, Kroatistički obzori, Baština, Mostovi, Povjesnica, Duhovnost, Znanost te Nove knjige – koje se sastoje od 32 samostalna autorska priloga. Autori Matičina ljetopisa činjenično ruše stereotipe o našoj dijaspori, predočavajući nam autentičan mozaik stvaralaštva hrvatskog iseljeništva 21. stoljeća čiji naraštaji stvaraju izvan domovine u višejezičnim i višekulturnim sredinama razvijenoga svijeta. Taj mozaik otkriva inovativnu dijasporu, čije su istaknute figure prepoznatljive u globalnoj zajednici – iskoristivši blagodati slobode kretanja marljivih i obrazovnih ljudi. Građa je raspoređena na 436 stranica i ilustrirana s 110 fotografija, zrcaleći recentno iseljeničko stvaralaštvo od umjetnosti do znanosti. Jezični resursi na Mreži u otvorenom pristupu, pozitivne promjene statusa i normi hrvatskoga jezika tijekom posljednjih četvrt stoljeća otkako je Hrvatska stekla državnu samostalnost u fokusu su većine autora ovogodišnjega sveska Matičina ljetopisa, a prigodom pete obljetnice uvrštenja hrvatskoga u službene jezike Europske unije – čije izvorne govornike nalazimo na sociolingvističkoj karti svijeta na svim meridijanima. Zagrebački Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje u klasičnom i mrežnom okružju prometnuo se u kreatora i nositelja hrvatske normativne jezične politike, što u Zborniku opisuje kroatist Željko Jozić. Na našu prekograničnu jezičnu baštinu i obrazovanje na materinskome jeziku Y naraštaja usredotočilo se niz mlađih stručnjaka, poimajući jezik glavnim simbolom hrvatskoga nacionalnog identiteta među našim manjincima u europskome susjedstvu, ali i dalekome Brazilu te američkome Massachusettsu

Autorica dr. sc. Jelena Šesnić sa zagrebačkoga Filozofskog fakulteta u Zborniku izdvaja niz vrsnih američkih pisaca kojima je hrvatska komponenta nezaobilazni dio - bilo na razini teme i sadržaja, bilo na razini jezika i raznih lingvističkih funkcija ili, pak, gledano na autorsku poziciju. To su slijedeći pisci: Courtney Angela Brkic, Josip Novakovich, Sara Nović i Mary Helen Stefaniak. Riječ je o trima različitim generacijama autora: od Novakovicha i Stefaniak, koji se u američkoj književnosti javljaju tijekom 1990-ih, preko Brkic koja doživljava kreativni procvat ranih 2000-ih do najmlađe Sare Nović koja se romanom prvijencem javila 2015. Geografski su disperzirani na golemome američkom prostoru (od Istočne obale do Srednjega zapada). U različitoj su mjeri prisutni ili, točnije, odsutni u prijevodima na hrvatski, što im umanjuje mogućnost ozbiljnije recepcije u hrvatskome književnom i kulturnom prostoru. Najredovitije je prevođen Novakovich te time i zadovoljavajuće zastupljen i kao hrvatska književna činjenica. Nedavno je preveden Stefaniakičin roman 'Turčin i moja majka' (Disput, 2013.). Iako ostale dvije autorice nisu prevedene, činjenica je da ipak možemo uspostaviti neke analitičke parametre za obuhvatnije čitanje ove zanimljive produkcije.

U Zbornikovu trećem nastavku studije 'Svijet knjige u Hrvata iz Mađarske' autor profesor s Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Pečuhu dr. sc. Stjepan Blažetin fokusira se, nakon pregleda tamošnjih književnopovijesnih istraživanja te časopisa i dijalektalnog pjesništva, na kontinuitet proznog i dramskog stvaralaštva pisaca hrvatskih korijena. Spominje pripovjedača Miju Karagića, jednog od prvaka demokratskog pokreta nakon pada Berlinskoga zida. Također se usredotočuje i na dječju književnost, zamjećujući nove tendencije u djelima za mlade mađarskih Hrvata. Hvali stvaralaštvo osam hrvatskih pisaca iz Mađarske kao što su: Marija Vargaj, Mate Šinković, Marga Šarac, Marko Dekić, Ljudevit Škrapić, Stipan Blažetin, Jolanka Tišler i Đuso Šimara Pužarov. Među istraživačima književnopovijesne tematike izdvaja prinose Marina Mandića, Živka Mandića, Stjepana Blažetina i Istvána Pótha, koji je priredio  sjajno djelo za buduće istraživače hrvatske dramske riječi u Mađarskoj, dok je osobiti prinos usmenoj književnosti dao Đuro Franković. Sažeto, ova trodijelna studija daje odličan uvid u literaturu Hrvata u Mađarskoj. Jačanjem komunikacije s kulturnim prostorom hrvatske države, književnost Hrvata u Mađarskoj osvaja prostor slobode u koji ulaze strukturni elementi raznolikih stilskih razdoblja (post)moderne.

O našim znanstvenim zvijezdama u dijaspori piše eminentna publicistkinja Tanja Rudež, izdvajajući rezultate robotičarke Danice Kragić,  koja je u Švedskoj ostvarila impresivnu karijeru u posljednjem desetljeću. Profesorica je kompjutorskih znanosti na Kraljevskome tehnološkom institutu (KTH) u Stockholmu. S druge strane planete, Zagrepčanin Tomislav Friščić, izvanredni profesor kemije na uglednom Sveučilištu McGill u kanadskome gradu Montrealu, jedan je od najistaknutijih svjetskih znanstvenika na području 'zelene kemije' piše u HIZ-u.

Suvremeno iseljavanje iz više perspektiva opisuju pronicljivi istraživači iz Zagreba, Toronta i Sydneya.   
                                                                                           
Skrećemo vam pozornost i na sjajne priloge (B. Skoko, S. Herek, D. Barač) o stvaralaštvu Hrvata u zemlji, kao i onih što djeluju u svjetskim metropolama poput fagotista iz Beča Milana Turkovića i promicateljā hrvatskoga identiteta s torontskom adresom Nikole Demarina te kanadsko-hrvatskoga znanstvenika Hrvoja Fabeka, uključujući i vrhunske sportske uspjehe nacije u čiju je čast urešena navijačkim ruhom naslovnica ovogodišnjega Matičina ljetopisa (fotografija Ratka Mavara), dok zadnji ovitak donosi rad dizajnera Doriana Celcera na temu Europske prijestolnice kulture – Rijeke, 2020. 


Veselimo se susretu!

Ravnatelj:
Mijo Marić, prof.


U privitku – Pozivnica.




Friday 1 February 2019

Ciudadanía croata - Cambios en la ley y nuevo curso


Comienza el 18 de febrero - Nuevo curso presencial de idioma croata – Lunes 18:00 a 19:30 -  

Para aquellos que deseen aprender el idioma con la única finalidad de aprobar el examen que actualmente se exige para la obtención de la ciudadanía croata, comunicamos que es posible que en el futuro –quizá cercano– no se exijan conocimientos del idioma para la obtención de la ciudadanía croata. No se sabe cuándo sería aprobado ese cambio en la ley de ciudadanía. Podría tardar varios meses. Por el momento el requisito del examen se mantiene.

No obstante esto, los requerimientos de documentación y necesidad de traducciones se mantendrán por lo que continuaremos brindando esos servicios.

Este es el noveno año que estamos enseñando idioma y cultura croata, y la cantidad de alumnos se ha ido incrementando año tras año. También continuará el interés por el aprendizaje del idioma ya que más de la mitad de nuestros alumnos ya tienen la ciudadanía croata o no pueden obtenerla por no ser descendientes de croatas y aun así continúan estudiando ya que los motivos son muchos e importantes.

Justamente la finalidad que el Gobierno Croata busca lograr con la aprobación de esta ley es abrir aún más las puertas de Croacia e incentivar a los descendientes de croatas esparcidos por el mundo que vayan o “vuelvan” a vivir al país de sus raíces. Para ello, será importante conocer el idioma.

Este curso es de nivel inicial. No se requieren conocimientos previos. Las clases son grupales.

Las clases son en el centro de la ciudad de Buenos Aires, barrio de Retiro – Marcelo T. de Alvear 1205 - 5 - C esquina Libertad.
Las clases son de una hora y media, una vez por semana. Este nuevo curso presencial grupal tiene el siguiente horario:
Lunes de 18:00 a 19:30 - Comienza el 18 de febrero de 2019.

El curso es arancelado. También ofrecemos cursos a distancia.
Para mayor información escriba a studiacroatica@gmail.com