(en español más a bajo)
GLOBALNA
HRVATSKA
MANJINSKI MEDIJI I TRANSGRANIČNA
ISKUSTVA
Konferencija
o suradnji hrvatskih manjinskih periodičnika održava se ovih dana u Mađarskoj.
S druge strane planeta, u Latinskoj Americi, hrvatska transgranična iskustva
digitalne epohe učinkovito na Mreži ostvaruje argentinska Studia Croatica.
Piše:
Vesna
Kukavica
Matica, listopada 2016.
Hrvatska
nacionalne manjine iz 12. zemalja Sredne i Jugo-istočne Europe (Austrija, Bugarska,
Crna Gora, Češka, Italija, Kosovo, Mađarska, Makedonija, Rumunska, Slovačka,
Slovenija, Srbija) danas imaju na materinskome jeziku dvadesetak novina, časopisa,
župnih listica i drugih serijskih publikacija, duljeg ili kraćeg daha.
(…)
Naša
prekooceanska dijaspora, istina, ima i drukčijih iskustava, zamijenivši stjecanjem
okolnosti materinski jezik većinskim španjolskim jezikom – i pri tome nije
izgubila svoj identitet. Jezik je,
pokazalo se, tek jedna od dimenzija identiteta i promjenom jednog elementa iz kulturnoga
repertoara zajednica nužno ne mijenja prvobitni identitet, već može i dalje zamišljati zajedinštvo, dokazuje
Anderson.
Nije
li čitanost argentinske Studia Croatice na Mreži najljepši dokaz pozitivnog iskustva u transgraničnoj
suradnji diljem hispanističkoga svijeta Srednje i Južne Amerike?!
- -
Branding
Ethnic Weeklies is a two-day conference on the status of Croatian minority
media in Central and Southeast Europe to be held in Budapest on the 6th
and 7th of October 2016. On the other side of the planet, in South
America, the Croatian cross-border digital era is seeing its effective achievement
on the Internet through the Argentina-based Studia Croatica.
CROACIA
GLOBAL
MEDIOS DE MINORÍAS Y LA EXPERIENCIA
TRANSFRONTERIZA
Una
conferencia sobre la cooperación de los periódicos de minorías croatas –en los
países vecinos– tuvo lugar estos días en Hungría. Desde la otra parte del mundo,
en América Latina, la experiencia transfronteriza croata en la era digital está
demostrada por la eficacia en la Web de la revista Studia Croatica, editada
desde Argentina.
Escribe:
Vesna
Kukavica
Publicado en la revista Matica de la Fundación Croata para la
Emigración de octubre de 2016.
Las
minorías nacionales croatas de 12 países de Europa Central y Sud-oriental (Austria,
Bulgaria, Montenegro, Chequia, Italia, Kosovo, Hungría, Macedonia, Rumania, Eslovaquia,
Eslovenia, Serbia) tienen hoy en el idioma materno una veintena de periódicos,
revistas, boletines parroquiales y otras publicaciones periódicas, de mayor o
menor aliento.
(…)
Nuestra
diáspora de ultramar, en verdad, tiene también experiencias distintas, habiendo
cambiado el idioma materno por el mayoritario castellano debido a las
circunstancias, – y a pesar de lo cual no perdió su identidad. El idioma, se ha
demostrado, es solo una de las dimensiones de la identidad, y al cambiar uno de
los elementos del repertorio cultural la comunidad no cambia necesariamente su
identidad primaria, sino que puede seguir imaginando una comunidad, como
demostró Anderson.
No
es acaso la gran cantidad de lectores de la revista basada en Argentina Studia
Croatica en la Web el mejor prueba de la experiencia positiva de la
cooperación trans- fronteriza en toda la América Central y del Sur de habla
hispana?!
No comments:
Post a Comment