Invitamos a leer y escuchar esta hermosa canción, en original y traducción
http://adrianasmajic.blogspot.com/2008/10/zemlja-dide-mog-la-tierra-de-mi-abuelo.html
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Friday, 31 October 2008
Wednesday, 29 October 2008
Foro Empresarial - Invitación
Embajada de la República de Croacia en Buenos Aires
25 de octubre de 2008
Estimados
La Embajada de la Republica de Croacia en Buenos Aires tiene el agrado de invitarlos a participar del:
Foro Empresarial Argentino - Croata 2008
Lunes 3 de Noviembre
Cámara Argentina de Comercio, Av. L.N. Alem 36, 8°
9.30 Acreditación de los participantes
10.00 Palabras de bienvenida
Cámara Argentina de Comercio – CAC
S.E. Mira Martinec, Embajadora de Croacia
Sr. Milivoj Mikulic, Secretario de Estado en el Ministerio de desarrollo regional, forestación y recursos hídricos de la Republica de Croacia
10.30 Firma de Acuerdo de Cooperación entre la Cámara Croata de Economía y la Cámara Argentina de Comercio
10.45 Presentación de la economía croata - Sr. Trpimir Zupic, Camara Croata de Economia, Director del Centro de Calidad
11.15 Presentación de la economía argentina - Emb. Nestor Stancanelli, Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Republica Argentina - Fundación ExportAR
Pausa/Almuerzo
14.00 Rondas de negocios
18.00 Final del Encuentro
Organizado por la Embajada de la Republica de Croacia en Buenos Aires, Cámara Argentina de Comercio, Cámara Croata de Economía, Cámara Argentino Croata de Industria y Comercio
Los esperamos
Cordialmente
Mira Martinec
Embajadora de la República de Croacia en Argentina
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Invitación de la Embajada
Estimados :
Tengo el honor de invitarlos a visitar los stands croatas en la Feria Internacional de Turismo 2008 que se desarrollará este año del 1 al 4 de noviembre de 2008.
Además de la Oficina Nacional de Turismo que año trás año tiene exitosas participaciones en la Feria, este año se presentará la Cámara Croata de Economía que en este mismo ámbito presenterà su mega-proyecto "Sea CROativo" .
Finalmente les informamos que en marco de misión comercial croata que visitara la Argentina en los próximos días, el día 3 de noviembre de 2008 a las 9.30 horas dará comienzo el Foro Empresarial Argentino-Croata que se desarrollará en el espacio de la Cámara de Comercio de la República Argentina - C.A.C.
A los interesados en participar en la Ronda de Negocios : deberán inscribirse a través de la página web de la C.A.C :
http://www.cac.com.ar/comercioexterior/home_noticias.asp
Atentamente
Domagoj Vincenzo Prosoli, M.Sc.
VELEPOSLANSTVO REPUBLIKE HRVATSKE U ARGENTINI
/EMBAJADA DE LA REPUBLICA DE CROACIA EN ARGENTINA
Drugi tajnik/Segundo Secretario
* +54 11 4777 6409
Fax: +54 11 4777 9159
* http://www.blogger.com/dprosoli@mvpei.hr; croemb.ar@mvpei.hr
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Tengo el honor de invitarlos a visitar los stands croatas en la Feria Internacional de Turismo 2008 que se desarrollará este año del 1 al 4 de noviembre de 2008.
Además de la Oficina Nacional de Turismo que año trás año tiene exitosas participaciones en la Feria, este año se presentará la Cámara Croata de Economía que en este mismo ámbito presenterà su mega-proyecto "Sea CROativo" .
Finalmente les informamos que en marco de misión comercial croata que visitara la Argentina en los próximos días, el día 3 de noviembre de 2008 a las 9.30 horas dará comienzo el Foro Empresarial Argentino-Croata que se desarrollará en el espacio de la Cámara de Comercio de la República Argentina - C.A.C.
A los interesados en participar en la Ronda de Negocios : deberán inscribirse a través de la página web de la C.A.C :
http://www.cac.com.ar/comercioexterior/home_noticias.asp
Atentamente
Domagoj Vincenzo Prosoli, M.Sc.
VELEPOSLANSTVO REPUBLIKE HRVATSKE U ARGENTINI
/EMBAJADA DE LA REPUBLICA DE CROACIA EN ARGENTINA
Drugi tajnik/Segundo Secretario
* +54 11 4777 6409
Fax: +54 11 4777 9159
* http://www.blogger.com/dprosoli@mvpei.hr; croemb.ar@mvpei.hr
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Monday, 27 October 2008
Moja Domovina - Mi Patria
Invitamos a acceder a la traducción de Moja Domovina en:
http://adrianasmajic.blogspot.com/2008/10/moja-domovina-mi-patria.html
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
http://adrianasmajic.blogspot.com/2008/10/moja-domovina-mi-patria.html
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Sunday, 26 October 2008
Invitación de la CACIC
Estimado colega,
Deseamos invitarlo al evento más importante del año para la Cámara Argentino Croata de Industria y Comercio (CACIC):
FORO Empresarial Argentino-Croata, el 3 de noviembre de 9:30hs -17hs en la sede de la Cámara Argentina de Comercio, Av. Leandro N. Alem 36, piso 8vo. (1003) Ciudad de Buenos Aires, donde va a tener la oportunidad de conocer algunos empresarios croatas y sus productos.
También aprovechamos para invitarlos a la Feria Internacional de Turismo, FIT, al donde la República de Croacia estará presente con el stand, nro 810 muy original e innovador del 1-4 de noviembre 2008.
Esperemos contar con su presencia y acercarles una parte de la cultura milenaria y los productos de un país que no deja de sorprender a los más exigentes.
Atentamente,
Ivo Rasic,
Presidente de la Cámara Croata
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Deseamos invitarlo al evento más importante del año para la Cámara Argentino Croata de Industria y Comercio (CACIC):
FORO Empresarial Argentino-Croata, el 3 de noviembre de 9:30hs -17hs en la sede de la Cámara Argentina de Comercio, Av. Leandro N. Alem 36, piso 8vo. (1003) Ciudad de Buenos Aires, donde va a tener la oportunidad de conocer algunos empresarios croatas y sus productos.
También aprovechamos para invitarlos a la Feria Internacional de Turismo, FIT, al donde la República de Croacia estará presente con el stand, nro 810 muy original e innovador del 1-4 de noviembre 2008.
Esperemos contar con su presencia y acercarles una parte de la cultura milenaria y los productos de un país que no deja de sorprender a los más exigentes.
Atentamente,
Ivo Rasic,
Presidente de la Cámara Croata
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Foro Empresarial Argentino - Croata 2008
Estimados
La Embajada de la República de Croacia en Buenos Aires tiene el agrado de invitarlos a participar del:
Foro Empresarial Argentino - Croata 2008
Lunes 3 de Noviembre
Cámara Argentina de Comercio, Av. L.N. Alem 36, 8°
Organizado por la Embajada de la República de Croacia en Buenos Aires, Cámara Argentina de Comercio, Cámara Argentino Croata de Industria y Comercio
Programa de Actividades
9.30 Acreditación de los participantes
10.00 Palabras de bienvenida
Cámara Argentina de Comercio – CAC
Cámara de Economía de Croacia - CEC
S.E. Mira Martinec, Embajadora de Croacia
Sr. Petar Čobanković, Ministro de desarrollo regional de la República de Croacia
10.30 Presentación de la economía croata
Cámara de Economía de Croacia - CEC
Agencia de Promoción de Inversiones y Exportaciones
11.15 Presentación de la economía argentina
Cámara Argentina de Comercio - CAC
Cancillería Argentina
Fundación ExportAR
12.00 Firma de Acuerdo de Cooperación entre la Cámara Croata de Economía y la Cámara Argentina de Comercio
Pausa/Almuerzo
14.00 Rondas de negocios
17.00 Fin del Foro – Palabras de representantes de la CEC y de la CAC
Los esperamos
Cordialmente,
Mira Martinec
Embajadora de la República de Croacia en Argentina
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
La Embajada de la República de Croacia en Buenos Aires tiene el agrado de invitarlos a participar del:
Foro Empresarial Argentino - Croata 2008
Lunes 3 de Noviembre
Cámara Argentina de Comercio, Av. L.N. Alem 36, 8°
Organizado por la Embajada de la República de Croacia en Buenos Aires, Cámara Argentina de Comercio, Cámara Argentino Croata de Industria y Comercio
Programa de Actividades
9.30 Acreditación de los participantes
10.00 Palabras de bienvenida
Cámara Argentina de Comercio – CAC
Cámara de Economía de Croacia - CEC
S.E. Mira Martinec, Embajadora de Croacia
Sr. Petar Čobanković, Ministro de desarrollo regional de la República de Croacia
10.30 Presentación de la economía croata
Cámara de Economía de Croacia - CEC
Agencia de Promoción de Inversiones y Exportaciones
11.15 Presentación de la economía argentina
Cámara Argentina de Comercio - CAC
Cancillería Argentina
Fundación ExportAR
12.00 Firma de Acuerdo de Cooperación entre la Cámara Croata de Economía y la Cámara Argentina de Comercio
Pausa/Almuerzo
14.00 Rondas de negocios
17.00 Fin del Foro – Palabras de representantes de la CEC y de la CAC
Los esperamos
Cordialmente,
Mira Martinec
Embajadora de la República de Croacia en Argentina
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Valovi: Invitación al Concierto
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Respuestas a las Preguntas para el Concurso-Sorteo
Respuestas a las Preguntas para el Concurso-Sorteo
1. Hace pocos días falleció en Santa Rosa, La Pampa, el Ingeniero Forestal Luka Poduje.
Después de la Segunda Guerra Mundial vinieron desde Croacia a la Argentina varios
ingenieros forestales. Se pide nombrar a 3 de los ingenieros forestales croatas que vinieron (además de Luka Poduje) después de la Guerra.
Dr. Josip Balen, Jure Petrak, Kazimir Uhrin, Maks y Slavko Hranilovic, Ivica Frkovic, Ivan Asancaic, Premuz.
2. La revista Studia Croatica comenzó a editarse en 1960. Nombre a los tres primeros directores que tuvo la revista (el cuarto es quien escribe).
Los primeros tres directores de la revista “Studia Croatica” fueron:
Ivo Bogdan, el dr. Franjo Nevistić y el dr. Radovan Latković.
3. El primer rey croata fue Tomislav. Indique el año de su coronación y donde fue coronado.
Fue coronado en 925 en Duvanjško Polje.
4. En la costa dálmata de Croacia hay muchas islas, algunas habitadas y otras deshabitadas.
Indique cual de las siguientes respuestas es la más aproximada
a. Hay unas 1300 islas en la costa croata
b. Hay unas 800 islas en la costa croata
c. Hay unas 400 islas en la costa croata
La respuesta a) es la más aproximada
5. La Klapa Fortunal visitó hace unos años a la Argentina. Indique el año en el que nos visitaron.
Klapa Fortunal visitó a la Argentina en el año 2004.
6. El Zagrebacki Folklorni Ansambl, que nos visitará proximamente,
lleva también otro nombre. Indíquelo.
Dr. Ivan Ivančan
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata www.adrianasmajic.blogspot.com adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
1. Hace pocos días falleció en Santa Rosa, La Pampa, el Ingeniero Forestal Luka Poduje.
Después de la Segunda Guerra Mundial vinieron desde Croacia a la Argentina varios
ingenieros forestales. Se pide nombrar a 3 de los ingenieros forestales croatas que vinieron (además de Luka Poduje) después de la Guerra.
Dr. Josip Balen, Jure Petrak, Kazimir Uhrin, Maks y Slavko Hranilovic, Ivica Frkovic, Ivan Asancaic, Premuz.
2. La revista Studia Croatica comenzó a editarse en 1960. Nombre a los tres primeros directores que tuvo la revista (el cuarto es quien escribe).
Los primeros tres directores de la revista “Studia Croatica” fueron:
Ivo Bogdan, el dr. Franjo Nevistić y el dr. Radovan Latković.
3. El primer rey croata fue Tomislav. Indique el año de su coronación y donde fue coronado.
Fue coronado en 925 en Duvanjško Polje.
4. En la costa dálmata de Croacia hay muchas islas, algunas habitadas y otras deshabitadas.
Indique cual de las siguientes respuestas es la más aproximada
a. Hay unas 1300 islas en la costa croata
b. Hay unas 800 islas en la costa croata
c. Hay unas 400 islas en la costa croata
La respuesta a) es la más aproximada
5. La Klapa Fortunal visitó hace unos años a la Argentina. Indique el año en el que nos visitaron.
Klapa Fortunal visitó a la Argentina en el año 2004.
6. El Zagrebacki Folklorni Ansambl, que nos visitará proximamente,
lleva también otro nombre. Indíquelo.
Dr. Ivan Ivančan
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata www.adrianasmajic.blogspot.com adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Friday, 24 October 2008
Ópera Nikola Subic Zrinski
Ópera Nikola Subic Zrinski
Cuando en la primavera del año 1566 el sultán Suléiman-soberano del imperio otomano que en ese entonces tenía bajo su dominio casi toda la península balcánica emprendió una nueva campaña de conquista dirigiéndose a Viena-una de las metrópolis más emblemáticas de la Europa Cristiana-se interpone en su camino la plaza de SIGET defendida por un puñado de croatas con el virrey Nicolás Zrinski al mando.
Suléiman pone sitio a Siget con 90.000 hombres y 300 cañones.
Sabe de Zrinski por unas cuantas batallas anteriores y cuando este rechaza el –en esa época habitual– ofrecimiento de rendición recompensada, decide vengarse. Sin embargo está gravemente enfermo y en un DÚO con su médico quien le anuncia la muerte, canta “y Zrinski deberá irse conmigo”
Las incursiones relampagueantes “fuera de muros” de los defensores infligen graves daños al ejército turco pero la superioridad es abrumadora y el fin se acercaba inexorablemente.
Zrinski y sus fieles deciden lanzarse a una arremetida final contra el enemigo para luchar hasta que caiga el último de ellos. Al iniciarse el ataque El CORO canta “a la batalla – a la batalla” en una magnífica culminación de esa ópera épica que rememora un hecho histórico.
La batalla de Siget marcó el comienzo de una lenta declinación del poderío otomano. Europa respira agradecida.
Por esa y otras innumerables luchas durante los 3 siglos de las guerras contra el invasor, la Santa Sede le otorga a la Nación Croata el título honorífico de ANTEMURALE CHRISTIANITATIS (antemuralla de la Cristiandad)
Ing. José Puches
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Cuando en la primavera del año 1566 el sultán Suléiman-soberano del imperio otomano que en ese entonces tenía bajo su dominio casi toda la península balcánica emprendió una nueva campaña de conquista dirigiéndose a Viena-una de las metrópolis más emblemáticas de la Europa Cristiana-se interpone en su camino la plaza de SIGET defendida por un puñado de croatas con el virrey Nicolás Zrinski al mando.
Suléiman pone sitio a Siget con 90.000 hombres y 300 cañones.
Sabe de Zrinski por unas cuantas batallas anteriores y cuando este rechaza el –en esa época habitual– ofrecimiento de rendición recompensada, decide vengarse. Sin embargo está gravemente enfermo y en un DÚO con su médico quien le anuncia la muerte, canta “y Zrinski deberá irse conmigo”
Las incursiones relampagueantes “fuera de muros” de los defensores infligen graves daños al ejército turco pero la superioridad es abrumadora y el fin se acercaba inexorablemente.
Zrinski y sus fieles deciden lanzarse a una arremetida final contra el enemigo para luchar hasta que caiga el último de ellos. Al iniciarse el ataque El CORO canta “a la batalla – a la batalla” en una magnífica culminación de esa ópera épica que rememora un hecho histórico.
La batalla de Siget marcó el comienzo de una lenta declinación del poderío otomano. Europa respira agradecida.
Por esa y otras innumerables luchas durante los 3 siglos de las guerras contra el invasor, la Santa Sede le otorga a la Nación Croata el título honorífico de ANTEMURALE CHRISTIANITATIS (antemuralla de la Cristiandad)
Ing. José Puches
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Thursday, 23 October 2008
Foro Empresarial Argentino - Croata
Foro Empresarial Argentino - Croata
Tendrá lugar el día lunes 3 de noviembre de 2008, organizado por la Cámara Argentina de Comercio, la Embajada de la República de Croacia en Buenos Aires y la Cámara Argentino Croata de Industria y Comercio.
El Foro consistirá en un Seminario y Reuniones de Negocios Individuales entre las empresas que participen del encuentro, realizadas de acuerdo a sus perfiles, productos e intereses previamente señalados. Reunirá a empresas croatas y argentinas de variados sectores, las que tendrán la oportunidad de concretar alianzas estratégicas en materia de transferencia de tecnología, desarrollo de productos, joint ventures, acuerdos de representación, compra-venta de productos, etc.
Se encuentran involucrados los siguientes sectores:
§ Pisos de Madera
§ Joyas de Oro
§ Comida Croata para tiendas
§ Operadores Portuarios
§ Baterías para automóviles
§ Explotación forestal
§ Construcción
La participación en el encuentro es gratuita. Las empresas interesadas que aún no se hayan inscripto en la propuesta podrán solicitar el "Perfil" de negocios a fin de informar sobre sus proyectos de cooperación que se ofrecen y/o demandan, lo que permitirá la captación de potenciales contrapartes con un real interés en mantener reuniones de negocios durante el día del evento. También podrá solicitar el catálogo de empresas croatas y el programa tentativo del evento.
Cámara Argentino-Croata de Industria y Comercio *
http://www.camaracroata.com.ar/
info@camaracroata.com.ar
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Tendrá lugar el día lunes 3 de noviembre de 2008, organizado por la Cámara Argentina de Comercio, la Embajada de la República de Croacia en Buenos Aires y la Cámara Argentino Croata de Industria y Comercio.
El Foro consistirá en un Seminario y Reuniones de Negocios Individuales entre las empresas que participen del encuentro, realizadas de acuerdo a sus perfiles, productos e intereses previamente señalados. Reunirá a empresas croatas y argentinas de variados sectores, las que tendrán la oportunidad de concretar alianzas estratégicas en materia de transferencia de tecnología, desarrollo de productos, joint ventures, acuerdos de representación, compra-venta de productos, etc.
Se encuentran involucrados los siguientes sectores:
§ Pisos de Madera
§ Joyas de Oro
§ Comida Croata para tiendas
§ Operadores Portuarios
§ Baterías para automóviles
§ Explotación forestal
§ Construcción
La participación en el encuentro es gratuita. Las empresas interesadas que aún no se hayan inscripto en la propuesta podrán solicitar el "Perfil" de negocios a fin de informar sobre sus proyectos de cooperación que se ofrecen y/o demandan, lo que permitirá la captación de potenciales contrapartes con un real interés en mantener reuniones de negocios durante el día del evento. También podrá solicitar el catálogo de empresas croatas y el programa tentativo del evento.
Cámara Argentino-Croata de Industria y Comercio *
http://www.camaracroata.com.ar/
info@camaracroata.com.ar
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 059 - Caprodur y Ovidur - quesos duros
059 - Caprodur y Ovidur - quesos duros
quesos duros
Varazdin, una ciudad de rica tradición de artesanías y gremios, situada en la encrucijada de las influencias europeas culturales y económicas, es un centro representativo de la industria alimentaria croata.
La mayor empresa alimentaria de Varazdin, Vindija, ganó importantes premios mundiales que confirman que sus quesos son el resultado de tradición, amor y saber de los mejores queseros, porque su sabor de primera categoría y su aspecto bonito enoblecen todos los menús y ofrecen placer en cada oportunidad. El queso de cabra duro “CAPRODUR” ganó la medalla de oro en el concurso internacional de quesos “World Cheese Awards” en 2004 y la medalla de plata en el concurso de la asociación agricultural alemana DLG en 2006. El queso de oveja duro “OVIDUR” también ganó la medalla de oro en el concurso “World Cheese Awards” en Londres en 2005, y la medalla de plata en el concurso de la asociación agricultural alemana DLG en 2006.
Vindija d.d.
Meðimurska 6, 42000 Varazdin, Croatia
tel: +385 42 399 999
fax: +385 42 399 350
info@vindija.hr
http://www.vindija.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
quesos duros
Varazdin, una ciudad de rica tradición de artesanías y gremios, situada en la encrucijada de las influencias europeas culturales y económicas, es un centro representativo de la industria alimentaria croata.
La mayor empresa alimentaria de Varazdin, Vindija, ganó importantes premios mundiales que confirman que sus quesos son el resultado de tradición, amor y saber de los mejores queseros, porque su sabor de primera categoría y su aspecto bonito enoblecen todos los menús y ofrecen placer en cada oportunidad. El queso de cabra duro “CAPRODUR” ganó la medalla de oro en el concurso internacional de quesos “World Cheese Awards” en 2004 y la medalla de plata en el concurso de la asociación agricultural alemana DLG en 2006. El queso de oveja duro “OVIDUR” también ganó la medalla de oro en el concurso “World Cheese Awards” en Londres en 2005, y la medalla de plata en el concurso de la asociación agricultural alemana DLG en 2006.
Vindija d.d.
Meðimurska 6, 42000 Varazdin, Croatia
tel: +385 42 399 999
fax: +385 42 399 350
info@vindija.hr
http://www.vindija.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 058 - Grano de cereal dorado
058 - Grano de cereal dorado
PIK Rijeka perfeccionó las antiguas maneras de preparación de pan y las adaptó a la producción industrial, subrayando la importancia de preservación de cultivos de cereales. Pan mixto con cebada, pan mixto con avena, pan mixto con alforfón son productos basados en los cultivos de cereales que se usaban antes: centeno, avena, cebada y alforfón y no contienen harina de trigo. Se preparan sin aditivos, son de forma rectangular, tienen medio compacto, húmedo y regularmente poroso. Tienen sabor y olor fuertes, aromáticos, naturales y llenos que recuerdan a las materias primas de las que fueron hechos.
PIK d.d.
Krešimirova 26, 51000 Rijeka, Croatia
tel +385 51 650-333
fax +385 51 330-019
pikrijeka@pikrijeka.hr http://www.pikrijeka.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
PIK Rijeka perfeccionó las antiguas maneras de preparación de pan y las adaptó a la producción industrial, subrayando la importancia de preservación de cultivos de cereales. Pan mixto con cebada, pan mixto con avena, pan mixto con alforfón son productos basados en los cultivos de cereales que se usaban antes: centeno, avena, cebada y alforfón y no contienen harina de trigo. Se preparan sin aditivos, son de forma rectangular, tienen medio compacto, húmedo y regularmente poroso. Tienen sabor y olor fuertes, aromáticos, naturales y llenos que recuerdan a las materias primas de las que fueron hechos.
PIK d.d.
Krešimirova 26, 51000 Rijeka, Croatia
tel +385 51 650-333
fax +385 51 330-019
pikrijeka@pikrijeka.hr http://www.pikrijeka.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 057 - Faust Vrancic
057 - Faust Vrancic
Faust Vrancic era el constructor y escritor técnico más importante de finales del siglo XVI y de principios del XVII. Nació en 1551 en Šibenik. Investigaba las construcciones de las máquinas y los problemas arquitectónicos, y junto con Giovanni Ambrogio Mazente conoció dibujos técnicos de Leonardo da Vinci, lo que resultó en la obra más importante de Vrancic -”Machinae novae”.
Los proyectos en la obra fueron descritos sólo fenomenológicamente por carencia de saberes físicos y técnicos necesarios (los que no iban a ser conocidos hasta el siglo XVIII) para hacer las construcciones.
Entre las descripciones más importantes de esta obra destacan el puente suspendido y Homo volans (lat. hombre volante) que representa a un paracaidista.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Faust Vrancic era el constructor y escritor técnico más importante de finales del siglo XVI y de principios del XVII. Nació en 1551 en Šibenik. Investigaba las construcciones de las máquinas y los problemas arquitectónicos, y junto con Giovanni Ambrogio Mazente conoció dibujos técnicos de Leonardo da Vinci, lo que resultó en la obra más importante de Vrancic -”Machinae novae”.
Los proyectos en la obra fueron descritos sólo fenomenológicamente por carencia de saberes físicos y técnicos necesarios (los que no iban a ser conocidos hasta el siglo XVIII) para hacer las construcciones.
Entre las descripciones más importantes de esta obra destacan el puente suspendido y Homo volans (lat. hombre volante) que representa a un paracaidista.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 056 - Dálmata
056 - Dálmata
Los Dálmatas son la única raza de perros cuyo nombre se escribe con mayuscula en todas las lenguas.
Esta raza popular, que tiene sus orígenes en Croacia, es conocida por su resistencia, elegancia y su naturaleza juguetona. Originalmente se criaron para acompañar a los carruajes y caballos (en la época victoriana en Inglaterra los llamaban Spotted Coach-dogs).
Los Dálmatas son muy tiernos y resulta difícil entrenarlos con métodos bruscos. Pablo Picasso, George Washington y Gloria Estefan son solamente algunas de las personas conocidas que escogieron a un Dálmata como su “mejor amigo”.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Los Dálmatas son la única raza de perros cuyo nombre se escribe con mayuscula en todas las lenguas.
Esta raza popular, que tiene sus orígenes en Croacia, es conocida por su resistencia, elegancia y su naturaleza juguetona. Originalmente se criaron para acompañar a los carruajes y caballos (en la época victoriana en Inglaterra los llamaban Spotted Coach-dogs).
Los Dálmatas son muy tiernos y resulta difícil entrenarlos con métodos bruscos. Pablo Picasso, George Washington y Gloria Estefan son solamente algunas de las personas conocidas que escogieron a un Dálmata como su “mejor amigo”.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 055 - Zlatna vrbnicka zlahtina - vino de calidad
055 - Zlatna vrbnicka zlahtina
vino de calidad
Zlatna vrbnicka zlahtina se produce de la autóctona variedad de uvas “zlahtina” que se cultiva en las colinas vinícolas del campo de Vrbnik en la isla de Krk.
Tiene la indicación geográfica protegida. Este vino es elegante, de calidad superior y aroma y frescura únicas. Todas las fragrancias frutales y características armoniosas de la variedad “zlahtina” se conservan en este vino de un sabor refinado y vivaz. Su gracia y el hecho de que se beba fácilmente se descubren en la temperatura de 8 a 12°C. Es mejor combinarlo con la comida mediterránea.
Zlatna vrbnicka zlahtina es un producto que refleja la vieja tradición croata de vinicultura, de producción de vinos y de modos de vivir en las áreas rurales como, por ejemplo, en una isla en la región de Kvarner. En estos lugares la supervivencia y el desarrollo sostenible dependen del cultivo persistente y diligente de productos agrícolas y de su procesamiento en productos elaborados de más valor.
PZ Vrbnik
Namori 2, 51516 Vrbnik, Croatia
tel +385 51 857-101
fax +385 51 857-340
pz-vrbnik@ri.t-com.hr
http://www.zlatnavrbnickazlahtina.com/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
vino de calidad
Zlatna vrbnicka zlahtina se produce de la autóctona variedad de uvas “zlahtina” que se cultiva en las colinas vinícolas del campo de Vrbnik en la isla de Krk.
Tiene la indicación geográfica protegida. Este vino es elegante, de calidad superior y aroma y frescura únicas. Todas las fragrancias frutales y características armoniosas de la variedad “zlahtina” se conservan en este vino de un sabor refinado y vivaz. Su gracia y el hecho de que se beba fácilmente se descubren en la temperatura de 8 a 12°C. Es mejor combinarlo con la comida mediterránea.
Zlatna vrbnicka zlahtina es un producto que refleja la vieja tradición croata de vinicultura, de producción de vinos y de modos de vivir en las áreas rurales como, por ejemplo, en una isla en la región de Kvarner. En estos lugares la supervivencia y el desarrollo sostenible dependen del cultivo persistente y diligente de productos agrícolas y de su procesamiento en productos elaborados de más valor.
PZ Vrbnik
Namori 2, 51516 Vrbnik, Croatia
tel +385 51 857-101
fax +385 51 857-340
pz-vrbnik@ri.t-com.hr
http://www.zlatnavrbnickazlahtina.com/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 054 - Traminer - vino de primera calidad
054 - Traminer - vino de primera calidad
Traminer es una variedad de vid que se cultiva tradicionalmente en la región de Ilok donde tiene condiciones pedoclimáticas optimales. Fue traído a esta región por el príncipe Odelschalchi de Tirol de Sur. Su nombre deriva del lugar Tramin donde empezó su cultivo. Traminer de Ilok es muy destacado entre los traminers europeos.
El argumento en favor de esto es el hecho de que se sirvió precisamente el Traminer de Ilok en la coronación de Isabel II. de Inglaterra, y que antes de esto había sido seleccionado como uno de los vinos que se sirve en la corte inglesa. La variedad de uvas Traminer de Ilok es de rendimiento medio, pero tiene nivel alto de malta y la cantidad optimal de ácidos, lo que se consigue con la recolección temprana. Vino obtenido de tales uvas es de un aroma excepcional porque consigue la armonía entre el acohol y los ácidos. Es de color amarillo dorado y puede ser seco o semi seco. Traminer es un vino del que los afi cionados del gusto sofisticado disfrutan continuamente.
Ilocki Podrumi d.d.
Ulica dr. F. Tuðmana 72, 32236 Ilok, Croatia
tel +385 32 590-003
fax +385 32 590-047
podrumi@vk.htnet.hr http://www.ilocki-podrumi.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Traminer es una variedad de vid que se cultiva tradicionalmente en la región de Ilok donde tiene condiciones pedoclimáticas optimales. Fue traído a esta región por el príncipe Odelschalchi de Tirol de Sur. Su nombre deriva del lugar Tramin donde empezó su cultivo. Traminer de Ilok es muy destacado entre los traminers europeos.
El argumento en favor de esto es el hecho de que se sirvió precisamente el Traminer de Ilok en la coronación de Isabel II. de Inglaterra, y que antes de esto había sido seleccionado como uno de los vinos que se sirve en la corte inglesa. La variedad de uvas Traminer de Ilok es de rendimiento medio, pero tiene nivel alto de malta y la cantidad optimal de ácidos, lo que se consigue con la recolección temprana. Vino obtenido de tales uvas es de un aroma excepcional porque consigue la armonía entre el acohol y los ácidos. Es de color amarillo dorado y puede ser seco o semi seco. Traminer es un vino del que los afi cionados del gusto sofisticado disfrutan continuamente.
Ilocki Podrumi d.d.
Ulica dr. F. Tuðmana 72, 32236 Ilok, Croatia
tel +385 32 590-003
fax +385 32 590-047
podrumi@vk.htnet.hr http://www.ilocki-podrumi.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 053 - Graševina - vino de primera calidad
053 Graševina - vino de primera calidad
Graševina de primera calidad es el primer vino de Croacia continental que fue así califi cado. Esto sucedió ya en 1976. Hoy Graševina es una verdadera estrella entre vinos. Tiene aroma extravagante de uvas maduras, armonía de todos los componentes de la variedad y una nobleza especial en el sabor que resulta díficil de definir por lo que hace falta probarlo.
En Croacia llegó a ser verdadera marca ya antes de que se estableciera la economía de mercado. Ganó numerosos premios en exhibiciones nacionales e internacionales. Se puede consumir con varios tipos de comida, pero su calidad se demostrará mejor con las comidas de carne blanca y de noble pescado blanco. Tiene la capacidad de transformar una comida regular en una más ceremoniosa.
Kutjevo d.d.
Kralja Tomislava 1, 34340 Kutjevo, Croatia
tel +385 34 255-002
fax +385 34 255-040
kutjevo@potel.hr
http://www.kutjevo.com/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Graševina de primera calidad es el primer vino de Croacia continental que fue así califi cado. Esto sucedió ya en 1976. Hoy Graševina es una verdadera estrella entre vinos. Tiene aroma extravagante de uvas maduras, armonía de todos los componentes de la variedad y una nobleza especial en el sabor que resulta díficil de definir por lo que hace falta probarlo.
En Croacia llegó a ser verdadera marca ya antes de que se estableciera la economía de mercado. Ganó numerosos premios en exhibiciones nacionales e internacionales. Se puede consumir con varios tipos de comida, pero su calidad se demostrará mejor con las comidas de carne blanca y de noble pescado blanco. Tiene la capacidad de transformar una comida regular en una más ceremoniosa.
Kutjevo d.d.
Kralja Tomislava 1, 34340 Kutjevo, Croatia
tel +385 34 255-002
fax +385 34 255-040
kutjevo@potel.hr
http://www.kutjevo.com/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 052 - David Schwartz
052 - David Schwartz
David Schwartz fue pionero de la aviación croata. Inventó y construyó el primer globo con hélices pilotable. Su invento fue puesto a prueba por el ejercito alemán que lo aceptó. Poco después David Schwartz murió de un infarto, y el conde Ferdinand von Zeppelin compró sus esquemas de su viuda y construyó el globo que iba a llevar su nombre.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
David Schwartz fue pionero de la aviación croata. Inventó y construyó el primer globo con hélices pilotable. Su invento fue puesto a prueba por el ejercito alemán que lo aceptó. Poco después David Schwartz murió de un infarto, y el conde Ferdinand von Zeppelin compró sus esquemas de su viuda y construyó el globo que iba a llevar su nombre.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 051 - Piedra de construcción de Benkovac
051 - Piedra de construcción de Benkovac
La piedra caliza de Benkovac se usa desde la antigüedad. Ya que es muy perdurable y de color muy caliente, esta piedra es ideal para todo tipo de construcciones.
Las características de la piedra de Benkovac son su autenticidad, su autoctonidad y la manera de ser trabajada – todavía se la trabaja a mano que corresponde completamente con todos los estándares ecológicos. Que la piedra es de veras un material de construcción excepcional confirma el hecho de que, aunque hoy en día estamos rodeados de todo tipo de materiales de construcción, la piedra se busca cada vez más y está reconocida como material natural con la función cada vez más importante en la construcción y protección de todo tipo de objetos.
Kamen Benkovac d.o.o.
Kralja Zvonimira 65, 23420 Benkovac, Croatia
tel +385 23 684-134
fax +385 23 684-405
benkovac@kamen-benkovac.hr http://www.kamen-benkovac.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
La piedra caliza de Benkovac se usa desde la antigüedad. Ya que es muy perdurable y de color muy caliente, esta piedra es ideal para todo tipo de construcciones.
Las características de la piedra de Benkovac son su autenticidad, su autoctonidad y la manera de ser trabajada – todavía se la trabaja a mano que corresponde completamente con todos los estándares ecológicos. Que la piedra es de veras un material de construcción excepcional confirma el hecho de que, aunque hoy en día estamos rodeados de todo tipo de materiales de construcción, la piedra se busca cada vez más y está reconocida como material natural con la función cada vez más importante en la construcción y protección de todo tipo de objetos.
Kamen Benkovac d.o.o.
Kralja Zvonimira 65, 23420 Benkovac, Croatia
tel +385 23 684-134
fax +385 23 684-405
benkovac@kamen-benkovac.hr http://www.kamen-benkovac.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 050 - Dušan Vukotic
050 - Dušan Vukotic
Director, guionista, animador, dibujante y caricaturista Dušan Vukotic nació el 7 de febrero 1927. Estudió arquitectura en Zagreb.
Su primer contacto con la película animada ocurrió a principios de los años cincuenta en “Duga film” en Zagreb. Debutó con la película animada llamada “Como nació Kico” (1951). En 1956 realizó su primer proyecto autónomo „Robot travieso“. Sus obras más conocidas son “Cowboy Jimmy” (1957), “Gran espanto” (1958), “Concerto para la ametralladora” (1958), “Vaca en la luna” (1959) y otras. En 1961 ganó el Oscar para la película animada “El sustituto”, lo que fue la primera vez que el Oscar fue otorgado a una película que no fuera de los EE.UU.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Director, guionista, animador, dibujante y caricaturista Dušan Vukotic nació el 7 de febrero 1927. Estudió arquitectura en Zagreb.
Su primer contacto con la película animada ocurrió a principios de los años cincuenta en “Duga film” en Zagreb. Debutó con la película animada llamada “Como nació Kico” (1951). En 1956 realizó su primer proyecto autónomo „Robot travieso“. Sus obras más conocidas son “Cowboy Jimmy” (1957), “Gran espanto” (1958), “Concerto para la ametralladora” (1958), “Vaca en la luna” (1959) y otras. En 1961 ganó el Oscar para la película animada “El sustituto”, lo que fue la primera vez que el Oscar fue otorgado a una película que no fuera de los EE.UU.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 049 - Roble de Eslavonia
049 - Roble de Eslavonia
El roble de Eslavonia, conocido en todo el mundo, es la materia prima básica con la que se crea, con mucho cuidado y atención, nuestro parquet. Estos árboles a menudo ascienden a 10 metros de altura y tienen un peso significante. Para hacerse consciente del uso extensivo de nuestros productos, hay que saber que los palacios en Buenos Aires, urbanizaciones modernas y exclusivas en Paraguay y Chile y parlamentos en toda Sudamérica usan nuestro parquet. Este parquet junto con el vidrio veneciano crea lo que se puede llamar una estética agradabilísima del siglo XXI.
QUERCUS ROBUR SLAVONICUM es el sinónimo del material más prestigioso del que se crean nuestros productos. Se usa tanto para los clásicos parquets sólidos como para los parquets multicapa. Los dos tienen cada vez más demanda por parte de compradores exigentes. Esta “perla de madera” tiene condiciones de crecer ideales – el área de su origen consta de llanuras suaves entre ríos y lagos pequeños que complementan un clima natural agradable.
Spacva d.d.
Duga 181, 32100 Vinkovci, Croatia
tel +385 32 303-066
fax +385 32 303-414
spacva@spacva.hr http://www.spacva.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
El roble de Eslavonia, conocido en todo el mundo, es la materia prima básica con la que se crea, con mucho cuidado y atención, nuestro parquet. Estos árboles a menudo ascienden a 10 metros de altura y tienen un peso significante. Para hacerse consciente del uso extensivo de nuestros productos, hay que saber que los palacios en Buenos Aires, urbanizaciones modernas y exclusivas en Paraguay y Chile y parlamentos en toda Sudamérica usan nuestro parquet. Este parquet junto con el vidrio veneciano crea lo que se puede llamar una estética agradabilísima del siglo XXI.
QUERCUS ROBUR SLAVONICUM es el sinónimo del material más prestigioso del que se crean nuestros productos. Se usa tanto para los clásicos parquets sólidos como para los parquets multicapa. Los dos tienen cada vez más demanda por parte de compradores exigentes. Esta “perla de madera” tiene condiciones de crecer ideales – el área de su origen consta de llanuras suaves entre ríos y lagos pequeños que complementan un clima natural agradable.
Spacva d.d.
Duga 181, 32100 Vinkovci, Croatia
tel +385 32 303-066
fax +385 32 303-414
spacva@spacva.hr http://www.spacva.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 048 - Corbata
048 - Corbata
“Alrededor del año 1635 algunos seis mil soldados y caballeros llegaron a París como apoyo al rey de Francia, Luis XIII. Entre ellos hubo gran número de mercenarios croatas que, encabezados por su ban, se quedaron en servicio del rey francés.
El uniforme tradicional con pañuelos pintados y atados alrededor del cuello atraía la atención de la corte francesa. Este “estilo elegante croata”, totalmente desconocido en la Europa de aquel entonces, fue aceptado en la corte francesa hacia el año 1650 y se hizo prenda de vestir moderna entre la burguesía de ese tiempo como símbolo de cultura y elegancia.”.
“La Grande Historie de la Cravate”, Francois Chaille.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
“Alrededor del año 1635 algunos seis mil soldados y caballeros llegaron a París como apoyo al rey de Francia, Luis XIII. Entre ellos hubo gran número de mercenarios croatas que, encabezados por su ban, se quedaron en servicio del rey francés.
El uniforme tradicional con pañuelos pintados y atados alrededor del cuello atraía la atención de la corte francesa. Este “estilo elegante croata”, totalmente desconocido en la Europa de aquel entonces, fue aceptado en la corte francesa hacia el año 1650 y se hizo prenda de vestir moderna entre la burguesía de ese tiempo como símbolo de cultura y elegancia.”.
“La Grande Historie de la Cravate”, Francois Chaille.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 047 - Sumamed
047 - Sumamed
En el año 1981 un equipo de investigadores de PLIVA – Gabrijela Kobrehel, Zrinka Tamburašev y Gorjana Radobolja-Lazarevski – sintetizó un nuevo antibiótico que llamaron azitromicina. La nueva molécula exhibió propiedades superiores a las de la molécula original.
Por sus propiedades terapéuticos azitromicina causó una revolución en el tratamiento de antibióticos. De esa manera se hizo uno de los medicamentos más exitosos en el mundo. La ventaja de azitromicina en comparación con otros antibióticos conocidos es su aplicación más corta (tres en vez de diez días) y menor posibilidad de efectos adversos.
Pliva d.d.
Ulica grada Vukovara 49, 10000 Zagreb, Croatia
tel +385 1 6120-999
fax +385 1 6160-489
info@pliva.com
http://www.pliva.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
En el año 1981 un equipo de investigadores de PLIVA – Gabrijela Kobrehel, Zrinka Tamburašev y Gorjana Radobolja-Lazarevski – sintetizó un nuevo antibiótico que llamaron azitromicina. La nueva molécula exhibió propiedades superiores a las de la molécula original.
Por sus propiedades terapéuticos azitromicina causó una revolución en el tratamiento de antibióticos. De esa manera se hizo uno de los medicamentos más exitosos en el mundo. La ventaja de azitromicina en comparación con otros antibióticos conocidos es su aplicación más corta (tres en vez de diez días) y menor posibilidad de efectos adversos.
Pliva d.d.
Ulica grada Vukovara 49, 10000 Zagreb, Croatia
tel +385 1 6120-999
fax +385 1 6160-489
info@pliva.com
http://www.pliva.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Wednesday, 22 October 2008
BeCroative - 046 - Lavoslav Ruzicka y Vladimir Prelog
046 - Lavoslav Ruzicka y Vladimir Prelog
Ruzicka nació en Vukovar. Fue el primer croata galardonado con el Premio Nobel de química. Sus primeros trabajos eran en el campo de compuestos naturales a los que dedicó toda su vida. En Zurich empezó el período más fructuoso de su carrera; después de la síntesis exitosa de hormonas sexuales (androsterona y testosterona) su laboratorio se hace líder en el campo de química orgánica. En 1939 gana, junto con Adolf Butenandt, el Premio Nobel de química.
Vladimir Prelog
Vladimir Prelog nació el 23 de julio de 1906. El campo de sus investigaciones son antes de todo compuestos heterocíclicos, alcaloides y antibióticos. Contribuyó a la explicación de la estructura de esteroides, quinina, estricnina y otros alcaloides, y sintetizó muchos compuestos orgánicos. Sus trabajos contribuyeron al mejor entendimiento de la naturaleza de reacciones enzimáticas.
Fue galardonado con el Premio Nobel de química en 1975.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Ruzicka nació en Vukovar. Fue el primer croata galardonado con el Premio Nobel de química. Sus primeros trabajos eran en el campo de compuestos naturales a los que dedicó toda su vida. En Zurich empezó el período más fructuoso de su carrera; después de la síntesis exitosa de hormonas sexuales (androsterona y testosterona) su laboratorio se hace líder en el campo de química orgánica. En 1939 gana, junto con Adolf Butenandt, el Premio Nobel de química.
Vladimir Prelog
Vladimir Prelog nació el 23 de julio de 1906. El campo de sus investigaciones son antes de todo compuestos heterocíclicos, alcaloides y antibióticos. Contribuyó a la explicación de la estructura de esteroides, quinina, estricnina y otros alcaloides, y sintetizó muchos compuestos orgánicos. Sus trabajos contribuyeron al mejor entendimiento de la naturaleza de reacciones enzimáticas.
Fue galardonado con el Premio Nobel de química en 1975.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 045 - El encaje de Pag
045 - El encaje de Pag
El encaje de Pag, hecho de aguja, tiene su origen en los logros de la manufactura textil del Mediterráneo oriental.
Podemos afirmar con seguridad que, con respecto a la calidad, está en pie de igualdad con los productos de encaje de países del mismo círculo cultural, pero que al mismo tiempo difere de ellos con sus especificidades. Se fabrica en la ciudad de Pag en la isla de Pag y se ha conservado hasta ahora en su forma auténtica. Su originalidad la difiere del resto de encajes hechos de aguja o de bolillos.
Udruga paških cipkarica “Frane Budak”
Branimirova obala 1, 23250 o. Pag, Croatia
tel + 385 23 612-757
fax + 385 23 612-757
grad-pag@zd.t-com.hr http://www.pag.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
El encaje de Pag, hecho de aguja, tiene su origen en los logros de la manufactura textil del Mediterráneo oriental.
Podemos afirmar con seguridad que, con respecto a la calidad, está en pie de igualdad con los productos de encaje de países del mismo círculo cultural, pero que al mismo tiempo difere de ellos con sus especificidades. Se fabrica en la ciudad de Pag en la isla de Pag y se ha conservado hasta ahora en su forma auténtica. Su originalidad la difiere del resto de encajes hechos de aguja o de bolillos.
Udruga paških cipkarica “Frane Budak”
Branimirova obala 1, 23250 o. Pag, Croatia
tel + 385 23 612-757
fax + 385 23 612-757
grad-pag@zd.t-com.hr http://www.pag.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 044 - Joyas de Dubrovnik
044 - Joyas de Dubrovnik
La joyería Krizek de Zagreb, impresionada por la belleza de las joyas e interesada por la complejidad de su fabricación, después de largas preparaciones consiguió reunir una colección de joyas históricas de Dubrovnik.
La colección comprende las joyas más populares de la región de Dubrovnik como, por ejemplo, el collar de perlas doradas “peružina”, el anillo de boda en forma de dos manos conectadas “Vera”, los anillos “Zmijar” y “Samarac”, los pendientes “Recini na bocicu”, los pendientes “Vezilice”, una cruz decorada de filigrana etc.
Zlatarna Krizek
Zagrebacka 64, 10410 Velika Gorica, Croatia
tel +385 1 6226-140
fax +385 1 6226-140
zlatarna@zlatarna-krizek.hr http://www.krizek.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
La joyería Krizek de Zagreb, impresionada por la belleza de las joyas e interesada por la complejidad de su fabricación, después de largas preparaciones consiguió reunir una colección de joyas históricas de Dubrovnik.
La colección comprende las joyas más populares de la región de Dubrovnik como, por ejemplo, el collar de perlas doradas “peružina”, el anillo de boda en forma de dos manos conectadas “Vera”, los anillos “Zmijar” y “Samarac”, los pendientes “Recini na bocicu”, los pendientes “Vezilice”, una cruz decorada de filigrana etc.
Zlatarna Krizek
Zagrebacka 64, 10410 Velika Gorica, Croatia
tel +385 1 6226-140
fax +385 1 6226-140
zlatarna@zlatarna-krizek.hr http://www.krizek.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 043 - Brac - jabones finos
043 - Brac - jabones finos
El oficio artesanal “Brac – jabones finos” fue fundado con el objeto de producir jabón a partir de aceite de oliva virgen de la isla de Brac. En un período corto “Brac – jabones finos” lanzaron al mercado un producto reconocible que se puede comprar en las tiendas de regalos, farmacias y perfumerías de toda Croacia.
Todos los jabones son hechos y cortados a mano, así que cada jabón es único. Son completamente naturales y sin ningún conservante. Contienen exlusivamente aceites de orígen vegetal.
Brac fini sapuni
Prodol bb, 21410 Postira, o.Brac, Croatia
tel +385 21 632-168
fax +385 21 632-168
info@bracfinisapuni.com http://www.bracfinisapuni.com/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
El oficio artesanal “Brac – jabones finos” fue fundado con el objeto de producir jabón a partir de aceite de oliva virgen de la isla de Brac. En un período corto “Brac – jabones finos” lanzaron al mercado un producto reconocible que se puede comprar en las tiendas de regalos, farmacias y perfumerías de toda Croacia.
Todos los jabones son hechos y cortados a mano, así que cada jabón es único. Son completamente naturales y sin ningún conservante. Contienen exlusivamente aceites de orígen vegetal.
Brac fini sapuni
Prodol bb, 21410 Postira, o.Brac, Croatia
tel +385 21 632-168
fax +385 21 632-168
info@bracfinisapuni.com http://www.bracfinisapuni.com/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 042 - Las joyas Morcic
042 - Las joyas Morcic
Según la leyenda en el siglo XVI los Turcos avanzaron incluso hasta la ciudad de Rijeka y montaron campamento en Grobnicko polje. Durante el cerco la gente aterrorizada de Rijeka rezó que las piedras del cielo mataran a los Turcos. El caudillo Zrinski mató al bajá turco con una flecha en la sien, y las piedras del cielo enterraron al ejército turco que trataba de huir. Lo único que quedó de ellos eran los turbantes blancos desparramados por Grobnicko polje.
En memoria de ese día se comenzaron a fabricar pendientes Morcic, primero como joyas populares, y después como símbolo de status que lucía incluso la emperatriz austríaca María Ana. La joya singular y querida se iba haciendo, poco a poco, el guarda de la identidad del Litoral croata y hasta hoy en día los pescadores y marineros siguen considerando a Morcic como el protector del mal.
Zlatarna Krizek
Zagrebacka 64, 10410 Velika Gorica, Croatia
tel +385 1 6226-140
fax +385 1 6226-140
zlatarna@zlatarna-krizek.hr http://www.krizek.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Según la leyenda en el siglo XVI los Turcos avanzaron incluso hasta la ciudad de Rijeka y montaron campamento en Grobnicko polje. Durante el cerco la gente aterrorizada de Rijeka rezó que las piedras del cielo mataran a los Turcos. El caudillo Zrinski mató al bajá turco con una flecha en la sien, y las piedras del cielo enterraron al ejército turco que trataba de huir. Lo único que quedó de ellos eran los turbantes blancos desparramados por Grobnicko polje.
En memoria de ese día se comenzaron a fabricar pendientes Morcic, primero como joyas populares, y después como símbolo de status que lucía incluso la emperatriz austríaca María Ana. La joya singular y querida se iba haciendo, poco a poco, el guarda de la identidad del Litoral croata y hasta hoy en día los pescadores y marineros siguen considerando a Morcic como el protector del mal.
Zlatarna Krizek
Zagrebacka 64, 10410 Velika Gorica, Croatia
tel +385 1 6226-140
fax +385 1 6226-140
zlatarna@zlatarna-krizek.hr http://www.krizek.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 041 - Piedra de Istria
041 - Piedra de Istria
La más famosa piedra de construcción de Istria es conocida bajo denominaciones “Bale”, “Krška ruza”, “Istarski zuti”, “Valle” y bajo la denominación general “Giallo d’Istria”. Es piedra caliza oncolita del período cretácico superior de color marrón claro. La exploatación se realiza con métodos superficiales y subterráneos.
La primera exploatación notada de esta piedra data del siglo XV cuando, bajo la dirección de Juraj Dalmatinac, se transportaba de las islas de Brijuni (la isla de san Jerónimo) a Ancona. Hoy en día esta piedra se explota en las canteras Kanfanar, Selina, Kirmenjak y Valtura. Se usa para hacer losas, cubos, bordillos, poyetes y esculturas.
Kamen d.d.
Trg slobode 2, 52000 Pazin, Croatia
tel +385 52 624-242
fax +385 52 624-441
kamen-pazin@kamen-pazin.hr
http://www.kamen-pazin.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
La más famosa piedra de construcción de Istria es conocida bajo denominaciones “Bale”, “Krška ruza”, “Istarski zuti”, “Valle” y bajo la denominación general “Giallo d’Istria”. Es piedra caliza oncolita del período cretácico superior de color marrón claro. La exploatación se realiza con métodos superficiales y subterráneos.
La primera exploatación notada de esta piedra data del siglo XV cuando, bajo la dirección de Juraj Dalmatinac, se transportaba de las islas de Brijuni (la isla de san Jerónimo) a Ancona. Hoy en día esta piedra se explota en las canteras Kanfanar, Selina, Kirmenjak y Valtura. Se usa para hacer losas, cubos, bordillos, poyetes y esculturas.
Kamen d.d.
Trg slobode 2, 52000 Pazin, Croatia
tel +385 52 624-242
fax +385 52 624-441
kamen-pazin@kamen-pazin.hr
http://www.kamen-pazin.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 040 - Bajadera
040 - Bajadera
Bajadera es un producto de almendra y turrón, de ingredientes de primera categoría y alto valor nutritivo. Se produce desde hace más de 60 años y gracias a su calidad perdurable y su exclusividad se hizo favorita de los golosos de todo el mundo.
Su receta original y su tradición de muchos años la hicieron reina de los productos de Kraš, lo que se confirma con numerosos reconocimientos de calidad nacionales e internacionales.
Kraš d.d.
Ravnice 48, 10000 Zagreb, Croatia
tel +385 1 2396-301
fax +385 1 2393-907
info@kras.hr http://www.kras.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Bajadera es un producto de almendra y turrón, de ingredientes de primera categoría y alto valor nutritivo. Se produce desde hace más de 60 años y gracias a su calidad perdurable y su exclusividad se hizo favorita de los golosos de todo el mundo.
Su receta original y su tradición de muchos años la hicieron reina de los productos de Kraš, lo que se confirma con numerosos reconocimientos de calidad nacionales e internacionales.
Kraš d.d.
Ravnice 48, 10000 Zagreb, Croatia
tel +385 1 2396-301
fax +385 1 2393-907
info@kras.hr http://www.kras.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 039 - Bermet Filipec
039 - Bermet Filipec
Bermet es una bebida alcohólica especial y noble preparada de variedades selectas de uvas de las laderas soleadas de las montañas de Samobor, de ajenjo, de frutas tropicales y de sustancias aromáticas de orígen vegetal que le dan un sabor específico.
Bermet es de color rojo rubí con el porcentaje de alcohol de 15 a 18 por ciento. Tiene un aroma rico y noble y una notable amargura que le da el ajenjo. Este aperitivo exclusivo está disponible en cantidades limitadas para los consumidores con el gusto refinado que quieren un verdadero placer eno-gastronómico completado por el espíritu de la antigüedad y tradición. Hoy en día Bermet sigue produciéndose a mano.
Family Filipec
Straznicka 1a, 10430 Samobor, Croatia
tel +385 1 3364-835
fax +385 1 3364-835
toni.filipec@inet.hr
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Bermet es una bebida alcohólica especial y noble preparada de variedades selectas de uvas de las laderas soleadas de las montañas de Samobor, de ajenjo, de frutas tropicales y de sustancias aromáticas de orígen vegetal que le dan un sabor específico.
Bermet es de color rojo rubí con el porcentaje de alcohol de 15 a 18 por ciento. Tiene un aroma rico y noble y una notable amargura que le da el ajenjo. Este aperitivo exclusivo está disponible en cantidades limitadas para los consumidores con el gusto refinado que quieren un verdadero placer eno-gastronómico completado por el espíritu de la antigüedad y tradición. Hoy en día Bermet sigue produciéndose a mano.
Family Filipec
Straznicka 1a, 10430 Samobor, Croatia
tel +385 1 3364-835
fax +385 1 3364-835
toni.filipec@inet.hr
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 038 - Amarena
038 - Amarena
La receta de Amarena data del año 1965 cuando Maraska (Zadar), primera en esta parte de Europa, empezó a producir jarabes de fruta. Se obtiene de zumo de la guinda dálmata llamada “maraska”
– árbol frutal autóctono de Dalmacia cuyos frutos bien frescos, bien procesados presentan una verdadera riqueza de minerales y vitaminas.
Mezclada con agua, Amarena se convierte en un delicioso zumo de fruta. Usada como cubierta les da un sabor excepcional a las macedonias de frutas, pasteles y helados. Amarena ganó numerosas medallas y reconocimientos por su autenticidad y calidad.
Maraska d.d.
Obala kneza Trpimira 7, 23000 Zadar, Croatia
tel +385 23 208-800
fax +385 23 208-801
maraska@maraska.hr http://www.maraska.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
La receta de Amarena data del año 1965 cuando Maraska (Zadar), primera en esta parte de Europa, empezó a producir jarabes de fruta. Se obtiene de zumo de la guinda dálmata llamada “maraska”
– árbol frutal autóctono de Dalmacia cuyos frutos bien frescos, bien procesados presentan una verdadera riqueza de minerales y vitaminas.
Mezclada con agua, Amarena se convierte en un delicioso zumo de fruta. Usada como cubierta les da un sabor excepcional a las macedonias de frutas, pasteles y helados. Amarena ganó numerosas medallas y reconocimientos por su autenticidad y calidad.
Maraska d.d.
Obala kneza Trpimira 7, 23000 Zadar, Croatia
tel +385 23 208-800
fax +385 23 208-801
maraska@maraska.hr http://www.maraska.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 037 - Maraschino
037 - Maraschino
Maraschino es un licor original de Zadar que se produce según la receta tradicional ya desde siglo XVI. La tradición de la producción de maraschino poco a poco pasaba de las manos de farmacéuticos dominicanos a pequeñas destilerías y más tarde a pequeñas fábricas en la ciudad de Zadar. Siguiendo la tradición, la fábrica Maraska resumió la producción de la misma manera después de la Segunda Guerra Mundial. Las características de este licor dulce son la transparencia cristalina, el sabor característico y el olor aromático.
Maraska d.d.
Obala kneza Trpimira 7, 23000 Zadar, Croatia
tel +385 23 208-800
fax +385 23 208-801
maraska@maraska.hr http://www.maraska.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Maraschino es un licor original de Zadar que se produce según la receta tradicional ya desde siglo XVI. La tradición de la producción de maraschino poco a poco pasaba de las manos de farmacéuticos dominicanos a pequeñas destilerías y más tarde a pequeñas fábricas en la ciudad de Zadar. Siguiendo la tradición, la fábrica Maraska resumió la producción de la misma manera después de la Segunda Guerra Mundial. Las características de este licor dulce son la transparencia cristalina, el sabor característico y el olor aromático.
Maraska d.d.
Obala kneza Trpimira 7, 23000 Zadar, Croatia
tel +385 23 208-800
fax +385 23 208-801
maraska@maraska.hr http://www.maraska.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 036 - Marco Polo
036 - Marco Polo
Messer Marco Millione o traducido – Marco que despilfarra millones, era como los Italianos llamaban a uno de los más grandes viajeros del mundo – Marco Polo. Se supone que Marco Polo nació en 1254 en la isla de Korcula.
Su padre y tío eran mercaderes venecianos que por casualidad llegaron hasta la corte del soberano de Mongolia, el mismo Kublai Khan. Marco Polo vivió 17 años en la corte mongola. Durante este tiempo viajó mucho y conoció gran parte de Asia, la cual después describiría en su libro de viaje.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Messer Marco Millione o traducido – Marco que despilfarra millones, era como los Italianos llamaban a uno de los más grandes viajeros del mundo – Marco Polo. Se supone que Marco Polo nació en 1254 en la isla de Korcula.
Su padre y tío eran mercaderes venecianos que por casualidad llegaron hasta la corte del soberano de Mongolia, el mismo Kublai Khan. Marco Polo vivió 17 años en la corte mongola. Durante este tiempo viajó mucho y conoció gran parte de Asia, la cual después describiría en su libro de viaje.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 035 - Marin de Rab
035 - Marin de Rab
San Marino fundó la primera república en Europa. Se cree que era cantero o herrero. Viene del pueblo de Lopar en la isla de Rab. Dadas las persecuciones de los cristianos durante el reino del emperador romano Diocleciano, San Marino tuvo que huir con un amigo a Rimini (Italia).
El obispo de Rimini se puso en contacto con los dos amigos, los bautizó, los hizo diáconos y les dio nombres Marino y Leo por dos mártires. San Marino convirtió a muchos a la fe cristiana. Es patrono de la República de San Marino, de canteros, diáconos y de la gente falsamente acusada.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
San Marino fundó la primera república en Europa. Se cree que era cantero o herrero. Viene del pueblo de Lopar en la isla de Rab. Dadas las persecuciones de los cristianos durante el reino del emperador romano Diocleciano, San Marino tuvo que huir con un amigo a Rimini (Italia).
El obispo de Rimini se puso en contacto con los dos amigos, los bautizó, los hizo diáconos y les dio nombres Marino y Leo por dos mártires. San Marino convirtió a muchos a la fe cristiana. Es patrono de la República de San Marino, de canteros, diáconos y de la gente falsamente acusada.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 034 - Ivan Lupis Vukic
034 - Ivan Lupis Vukic
Nació en el pueblo de Nakovane en la península de Pelješac. Sirvió en el ejercito austriaco donde ascendió al rango de capitán de fragata.
Ivan Lupis Vukic tiene el mérito de construir el primer torpedo en el mundo. Con la ayuda del ingeniero británico Robert Whitehead consiguió realizar sus ideas y en 1866 presentó el primer torpedo autopropulsado a las autoridades austrohúngaras. La producción comenzó el mismo año en la fábrica de Robert Whitehead en Rijeka.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Nació en el pueblo de Nakovane en la península de Pelješac. Sirvió en el ejercito austriaco donde ascendió al rango de capitán de fragata.
Ivan Lupis Vukic tiene el mérito de construir el primer torpedo en el mundo. Con la ayuda del ingeniero británico Robert Whitehead consiguió realizar sus ideas y en 1866 presentó el primer torpedo autopropulsado a las autoridades austrohúngaras. La producción comenzó el mismo año en la fábrica de Robert Whitehead en Rijeka.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 033 - Nikola Tesla
033 - Nikola Tesla
Indudablemente uno de los más grandes investigadores e inventores Nikola Tesla nació el 10 de julio de 1856. En primavera del 1884, a la edad de 28 años, viajó a Nueva York.
Tesla realizó el sistema polifásico de corriente alterna, solucionó los problemas del transporte de la energía eléctrica, realizó el principio del campo magnético rotativo y estuvo entre los primeros en experimentar con ondas electromagnéticas. Patentó más de 700 invenciones, de las que algunas decenas tienen aplicación general.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Indudablemente uno de los más grandes investigadores e inventores Nikola Tesla nació el 10 de julio de 1856. En primavera del 1884, a la edad de 28 años, viajó a Nueva York.
Tesla realizó el sistema polifásico de corriente alterna, solucionó los problemas del transporte de la energía eléctrica, realizó el principio del campo magnético rotativo y estuvo entre los primeros en experimentar con ondas electromagnéticas. Patentó más de 700 invenciones, de las que algunas decenas tienen aplicación general.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 032 - Jamón serrano de Posedarje en Dalmacia
032 - Jamón serrano de Posedarje en Dalmacia
El muy conocido jamón serrano autóctono de Posedarje en Dalmacia, al igual que los otros productos de Pršutane s.l. Posedarje, se produce de la manera tradicional. Esto significa que se usan solamente cuatro componentes en la producción de jamón serrano: la sal marina, el viento de la montaña Velebit, humo frío y trabajo a mano.
La producción tradicional les da a los productos un sabor y olor singular, del que disfrutan los golosos tanto en Croacia como en el extranjero. El resultado de tal trabajo y experiencia son numerosos reconocimientos de calidad en las ferias de alimentos internacionales.
Pršutana d.o.o.
Dragana Klanca Dadela bb, 23242 Posedarje, Croatia
tel +385 23 204-841
fax +385 23 332-018
tankerkomerc@tankerkomerc.htnet.hr http://www.tankerkomerc.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
El muy conocido jamón serrano autóctono de Posedarje en Dalmacia, al igual que los otros productos de Pršutane s.l. Posedarje, se produce de la manera tradicional. Esto significa que se usan solamente cuatro componentes en la producción de jamón serrano: la sal marina, el viento de la montaña Velebit, humo frío y trabajo a mano.
La producción tradicional les da a los productos un sabor y olor singular, del que disfrutan los golosos tanto en Croacia como en el extranjero. El resultado de tal trabajo y experiencia son numerosos reconocimientos de calidad en las ferias de alimentos internacionales.
Pršutana d.o.o.
Dragana Klanca Dadela bb, 23242 Posedarje, Croatia
tel +385 23 204-841
fax +385 23 332-018
tankerkomerc@tankerkomerc.htnet.hr http://www.tankerkomerc.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 031 - Dimsi
031 - Dimsi
El queso semi duro “Dimsi” se produce según la manera original de preparación que incluye ahumación de manera clásica con el humo de haya.
La forma original de este queso es la de un cilindro de 2.3 kilógramos, pero también se produce en forma de bloques más pequeños de un kilógramo, que se envuelven en una película de plástico. Este queso huele a humo y tiene un sabor agradable y fuerte.
Dukat d.d.
Marijana Cavica 9, 10000 Zagreb, Croatia
tel +385 1 2392-190
fax +385 1 2392-260
info@dukat.hr http://www.dukat.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
El queso semi duro “Dimsi” se produce según la manera original de preparación que incluye ahumación de manera clásica con el humo de haya.
La forma original de este queso es la de un cilindro de 2.3 kilógramos, pero también se produce en forma de bloques más pequeños de un kilógramo, que se envuelven en una película de plástico. Este queso huele a humo y tiene un sabor agradable y fuerte.
Dukat d.d.
Marijana Cavica 9, 10000 Zagreb, Croatia
tel +385 1 2392-190
fax +385 1 2392-260
info@dukat.hr http://www.dukat.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 030 - Rudjer Boškovic
030 - Rudjer Boškovic
Rudjer Boškovic nació el 18 de mayo de 1711. Ya como quinceañero escribe disertaciones científicas de matemáticas, física y astronomía, así que muy temprano gestionó la reputación de un científico especialmente talentoso. Publicó su primera disertación destacada “De manchas solares” a la edad de 25 años y en ella expuso dos nuevos métodos propios para determinar la revolución del sol alrededor del eje. Escribió muchos trabajos científicos valiosos y apreciados, y su cumbre era la “Teoría de filosofía natural”.
En el simposio internacional en Dubrovnik, en la ocasión del aniversario bicentenario de la “Teoría de filosofía natural”, el famoso físico Nils Bohr subrayó que las teorías de Boškovic llamaban cada vez mayor atención de los científicos contemporáneos.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Rudjer Boškovic nació el 18 de mayo de 1711. Ya como quinceañero escribe disertaciones científicas de matemáticas, física y astronomía, así que muy temprano gestionó la reputación de un científico especialmente talentoso. Publicó su primera disertación destacada “De manchas solares” a la edad de 25 años y en ella expuso dos nuevos métodos propios para determinar la revolución del sol alrededor del eje. Escribió muchos trabajos científicos valiosos y apreciados, y su cumbre era la “Teoría de filosofía natural”.
En el simposio internacional en Dubrovnik, en la ocasión del aniversario bicentenario de la “Teoría de filosofía natural”, el famoso físico Nils Bohr subrayó que las teorías de Boškovic llamaban cada vez mayor atención de los científicos contemporáneos.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 029 - Mar Adriático
029 Mar Adriático
Los romanos lo llamaban Mare Superum y Mare Adriaticum. En el Adriático hay más de mil islas, de las que 66 están habitadas. Las dos costas del Adriático son destinaciones turísticas populares, pero se considera la parte croata como el mar más puro de toda Europa y uno de los más bonitos en el mundo.
La costa croata es característicamente accidentada, conocida por muchísimas islas e innumerables bellezas naturales. Las montañas que se alzan de diferentes maneras, tanto en la costa, como en las islas, le dan una personalidad excepcional y un encanto especial al paisaje adriático. Conocido por los matices delicados y cristalinos del verde y azul, el Adriático es una joya del Mediterráneo, tan puro y singular como en el tiempo cuando obtuvo su nombre.
de: 45° 29’ latitud 13° 30’ longitud
a: 42° 23’ latitud 16° 21’ longitud
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Los romanos lo llamaban Mare Superum y Mare Adriaticum. En el Adriático hay más de mil islas, de las que 66 están habitadas. Las dos costas del Adriático son destinaciones turísticas populares, pero se considera la parte croata como el mar más puro de toda Europa y uno de los más bonitos en el mundo.
La costa croata es característicamente accidentada, conocida por muchísimas islas e innumerables bellezas naturales. Las montañas que se alzan de diferentes maneras, tanto en la costa, como en las islas, le dan una personalidad excepcional y un encanto especial al paisaje adriático. Conocido por los matices delicados y cristalinos del verde y azul, el Adriático es una joya del Mediterráneo, tan puro y singular como en el tiempo cuando obtuvo su nombre.
de: 45° 29’ latitud 13° 30’ longitud
a: 42° 23’ latitud 16° 21’ longitud
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 028 - Andrija Mohorovicic
028 - Andrija Mohorovicic
Andrija Mohorovicic nació el 23 de enero de 1857 en Volosko, cerca de Opatija. Es un distinguido científico croata en el campo de meteorología y sismología y uno de los fundadores de la sismología moderna.
Era un personaje renombrado en Zagreb, y su trabajo científico en el campo de sismología se hizo famoso en el mundo entero. El Doctor Mohorovicic logró elevar el observatorio metereológico en Zagreb desde sus orígenes modestos hasta un instituto completamente equipado de reputación mundial, conocido especialmente por sus mediciones sísmicas. También organizó el servicio meteorológico en Eslavonia y en el resto de Croacia. El mayor éxito lo tuvo en su trabajo sismológico y estableció la llamada Escuela de Zagreb que goza de renombre mundial.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Andrija Mohorovicic nació el 23 de enero de 1857 en Volosko, cerca de Opatija. Es un distinguido científico croata en el campo de meteorología y sismología y uno de los fundadores de la sismología moderna.
Era un personaje renombrado en Zagreb, y su trabajo científico en el campo de sismología se hizo famoso en el mundo entero. El Doctor Mohorovicic logró elevar el observatorio metereológico en Zagreb desde sus orígenes modestos hasta un instituto completamente equipado de reputación mundial, conocido especialmente por sus mediciones sísmicas. También organizó el servicio meteorológico en Eslavonia y en el resto de Croacia. El mayor éxito lo tuvo en su trabajo sismológico y estableció la llamada Escuela de Zagreb que goza de renombre mundial.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 027 - Ivan Dolac
027 - Ivan Dolac
vino de primera calidad, madurado en barricas
Ivan Dolac es un vino tinto seco de primera calidad y orígen controlado que se obtiene de la variedad “plavac mali” que crece en las áreas isoladas en las laderas del sur de la isla de Hvar. Este vino noble de color rubí oscuro es de un sabor ligeramente astringente, un buqué extravagante y aroma varietal.
Se sirve en la temperatura de 18°C con especialidades de mar, pescado noble a la parrilla, camarones, pero también con la carne oscura asada y caza.
Desde este año Ivan Dolac lleva la calificación de “eco-producto” que es otra confirmación más a este vino superior.
Poljoprivredna zadruga i vinarija “Svirce”
21462 Vrbanj, Svirce, o. Hvar, Croatia
tel +385 21 768-380
fax +385 21 768-380
jitka.caric@vip.hr
http://www.badel1862.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
vino de primera calidad, madurado en barricas
Ivan Dolac es un vino tinto seco de primera calidad y orígen controlado que se obtiene de la variedad “plavac mali” que crece en las áreas isoladas en las laderas del sur de la isla de Hvar. Este vino noble de color rubí oscuro es de un sabor ligeramente astringente, un buqué extravagante y aroma varietal.
Se sirve en la temperatura de 18°C con especialidades de mar, pescado noble a la parrilla, camarones, pero también con la carne oscura asada y caza.
Desde este año Ivan Dolac lleva la calificación de “eco-producto” que es otra confirmación más a este vino superior.
Poljoprivredna zadruga i vinarija “Svirce”
21462 Vrbanj, Svirce, o. Hvar, Croatia
tel +385 21 768-380
fax +385 21 768-380
jitka.caric@vip.hr
http://www.badel1862.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 026 - Pošip Cara - vino de primera calidad
026 - Pošip Cara - vino de primera calidad
Pošip, vino blanco seco de primera calidad se produce de la variedad autóctona de uvas del mismo nombre que crecen en las colinas vinícolas de la localidad limitada de Cara en Korcula. El microclima era decisivo para la creación de calidad, y esa variedad de vid es única en Dalmacia. Pošip es uno de los primeros vinos croatas protegidos; fue protegido ya en 1967. Vino de primera calidad Pošip Cara es uno de los mejores vinos blancos de Dalmacia, lo que está confirmado por numerosos premios y reconocimientos que recibió, tanto en Croacia como en el extranjero.
“Pošip” poljoprivredna zadruga
20273 Cara o. Korcula, Croatia
tel +385 20 833-146
fax +385 20 833-146
posip.cara@du.htnet.hr
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Pošip, vino blanco seco de primera calidad se produce de la variedad autóctona de uvas del mismo nombre que crecen en las colinas vinícolas de la localidad limitada de Cara en Korcula. El microclima era decisivo para la creación de calidad, y esa variedad de vid es única en Dalmacia. Pošip es uno de los primeros vinos croatas protegidos; fue protegido ya en 1967. Vino de primera calidad Pošip Cara es uno de los mejores vinos blancos de Dalmacia, lo que está confirmado por numerosos premios y reconocimientos que recibió, tanto en Croacia como en el extranjero.
“Pošip” poljoprivredna zadruga
20273 Cara o. Korcula, Croatia
tel +385 20 833-146
fax +385 20 833-146
posip.cara@du.htnet.hr
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 025 - Vinjak Trenk
025 - Vinjak Trenk
Vinjak Trenk es un destilado de vino de calidad especial. Se produce de las uvas de Zlatna Dolina, y en su producción se aplica la experiencia de siglos de viñadores renombrados. Se guarda y madura en los barriles del roble de Eslavonia (Quercus robur). Se vende en botellas lujosas de un litro y de un decilitro.
Zvecevo d.d.
Kralja Zvonimira 1, 34000 Pozega, Croatia
tel +385 34 272-550
fax +385 34 271-162
zvecevo@zvecevo.hr
http://www.zvecevo.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Vinjak Trenk es un destilado de vino de calidad especial. Se produce de las uvas de Zlatna Dolina, y en su producción se aplica la experiencia de siglos de viñadores renombrados. Se guarda y madura en los barriles del roble de Eslavonia (Quercus robur). Se vende en botellas lujosas de un litro y de un decilitro.
Zvecevo d.d.
Kralja Zvonimira 1, 34000 Pozega, Croatia
tel +385 34 272-550
fax +385 34 271-162
zvecevo@zvecevo.hr
http://www.zvecevo.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 024 - Cereales
024 - Cereales
Llanuras fértiles de Eslavonia bañadas en clima agradable y templado son perfectas para el cultivo de cereales, producto alimenticio vital. Los cereales son el símbolo de la naturaleza y de la relación del hombre hacia ella, y en la edad moderna de información y tecnología, los campos de cereales son también un símbolo y recuerdo de nuestra conexión duradera con la tierra. Parece que una de los más versátiles y económicamente más lucrativas plantas, cuyo cultivo empezó desde hace más de 10.000 años, esconde el significado espiritual de sus espigas precisamente en la sensación de armonía entre la vida humana y vegetal que se puede sentir solamente al caminar por tales campos.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata www.adrianasmajic.blogspot.com adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Llanuras fértiles de Eslavonia bañadas en clima agradable y templado son perfectas para el cultivo de cereales, producto alimenticio vital. Los cereales son el símbolo de la naturaleza y de la relación del hombre hacia ella, y en la edad moderna de información y tecnología, los campos de cereales son también un símbolo y recuerdo de nuestra conexión duradera con la tierra. Parece que una de los más versátiles y económicamente más lucrativas plantas, cuyo cultivo empezó desde hace más de 10.000 años, esconde el significado espiritual de sus espigas precisamente en la sensación de armonía entre la vida humana y vegetal que se puede sentir solamente al caminar por tales campos.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata www.adrianasmajic.blogspot.com adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 023 - Salame Gavrilovic
023 - Salame Gavrilovic
Salame Gavrilovic pertenece al grupo de productos de calidad superior. Es una perla de nuestra producción y de la tradición de más de 200 años. El secreto de su originalidad está en la producción perfeccionada durante siglos, en la selección de carne y en las condiciones microclimaticas en las que se produce.
En la producción de salame Gavrilovic se usa la mejor carne de cerdo y de vaca. El molde natural garantiza la fermentación natural que le da al salame una reconocibilidad específica y un aroma único.
Gavrilovic d.o.o.
Gavriloviæev trg 1, 44250 Petrinja, Croatia
tel +385 44 811-136
fax +385 44 814-194
uprava@gavrilovic.hr http://www.gavrilovic.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Salame Gavrilovic pertenece al grupo de productos de calidad superior. Es una perla de nuestra producción y de la tradición de más de 200 años. El secreto de su originalidad está en la producción perfeccionada durante siglos, en la selección de carne y en las condiciones microclimaticas en las que se produce.
En la producción de salame Gavrilovic se usa la mejor carne de cerdo y de vaca. El molde natural garantiza la fermentación natural que le da al salame una reconocibilidad específica y un aroma único.
Gavrilovic d.o.o.
Gavriloviæev trg 1, 44250 Petrinja, Croatia
tel +385 44 811-136
fax +385 44 814-194
uprava@gavrilovic.hr http://www.gavrilovic.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 022 - Kulen de Baranja
022 - Kulen de Baranja
Kulen de Baranja es un embutido autóctono de Croacia que se creó y desarolló en las granjas agrícolas del territorio de Eslavonia y Baranja en la República de Croacia. Se produce exclusivamente de las partes de carne de cerdo de la más alta calidad, con adición de condimentos tradicionales. El producto final es de color marrón oscuro en la parte exterior, y de rojo claro u oscuro en la parte interior. Kulen tiene un aroma específico que, junto con la calidad estándar de la materia prima, coloca este producto en la cumbre del surtido de la industria de carnes “Belje”.
Belje d.d.
Industrijska zona 1, Mece, 31326 Darda, Croatia
tel +385 31 790-210
fax +385 31 743-096
uprava@belje.hr http://www.belje.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Kulen de Baranja es un embutido autóctono de Croacia que se creó y desarolló en las granjas agrícolas del territorio de Eslavonia y Baranja en la República de Croacia. Se produce exclusivamente de las partes de carne de cerdo de la más alta calidad, con adición de condimentos tradicionales. El producto final es de color marrón oscuro en la parte exterior, y de rojo claro u oscuro en la parte interior. Kulen tiene un aroma específico que, junto con la calidad estándar de la materia prima, coloca este producto en la cumbre del surtido de la industria de carnes “Belje”.
Belje d.d.
Industrijska zona 1, Mece, 31326 Darda, Croatia
tel +385 31 790-210
fax +385 31 743-096
uprava@belje.hr http://www.belje.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
BeCroative - 021 - Rukatac Smokvica - vino de primera calidad
021 - Rukatac Smokvica - vino de primera calidad
Rukatac smokvica es un vino blanco seco de primera calidad y de origen controlado. Tiene un lugar significante entre los vinos protegidos de Dalmacia. Se produce de la variedad autóctona de vid Rukatac smokvica, conocido también bajo el nombre “maraština” en algunas partes. La superficie para el cultivo de “maraština” de la que se produce el vino de primera calidad Rukatac es limitada.
Este vino de primera calidad es de color amarillo de paja, de un aroma rico y desarrolado y de un sabor templado, lleno y redondeado.
La mejor manera de disfrutarlo es con las mejores especies de pescado noble, con las frutas del mar y con las mejores comidas de carne blanca. Es preferible consumirlo en la temperatura de 10°C.
Jedinstvo PZ
20272 Smokvica, o. Korcula, Croatia
tel +385 20 831-026
fax +385 20 831-026
info@posip.hr
http://www.posip.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Rukatac smokvica es un vino blanco seco de primera calidad y de origen controlado. Tiene un lugar significante entre los vinos protegidos de Dalmacia. Se produce de la variedad autóctona de vid Rukatac smokvica, conocido también bajo el nombre “maraština” en algunas partes. La superficie para el cultivo de “maraština” de la que se produce el vino de primera calidad Rukatac es limitada.
Este vino de primera calidad es de color amarillo de paja, de un aroma rico y desarrolado y de un sabor templado, lleno y redondeado.
La mejor manera de disfrutarlo es con las mejores especies de pescado noble, con las frutas del mar y con las mejores comidas de carne blanca. Es preferible consumirlo en la temperatura de 10°C.
Jedinstvo PZ
20272 Smokvica, o. Korcula, Croatia
tel +385 20 831-026
fax +385 20 831-026
info@posip.hr
http://www.posip.hr/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/ adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000
Subscribe to:
Posts (Atom)