Sunday, 29 November 2009

Studia Croatica i suradnja

Studia Croatica surađuje s gotovo svim Hrvatskim ustanovama i udrugama u Argentini i u drugim zemljama, te i s Veleposlanstvom i Konzulatima Republike Hrvatske. Dakle evo popis tih ustanova:

1. Veleposlanstvo Republike Hrvatske u Buenos Airesu
2. Konzulat RH u Rosariju
3. Konzulat RH u Tucumanu
4. Konzulat RH u Cordobi
5. Konzulat RH u Montevideu – Uruguay
6. Međudruštveni Odbor Hrvatskih Udruga i Ustanova Republike Argentine
7. Hrvatski Svjetski Kongres
8. Hrvatsko Vjersko Središte Sveti Nikola Tavelić – Buenos Aires
9. Hrvatska Župa Sveti Leopold Mandić – San Justo, Buenos Aires
10. Hrvatski Kulturni Centar - Rosario
11. “Bar Croata” (Hrvatski Bar) – Hrvatski radio program iz Rosarija
12. “Croacia en mi corazón” (Hrvatska u mom srcu) - Hrvatski radio program iz San Justo, Buenos Aires
13. Hrvatski Dom, Buenos Aires
14. Hrvatsko-Argentinski Kulturni Klub
15. Klapa “BA”
16. Klapa “Valovi”
17. Hrvatski Pjevački Zbor “Jadran”
18. Hrvatski Tamburaški Zbor “Bosna”
19. Ansambl “Jorgovan”
20. Hrvatski Folklorni Ansambl “Zrinski”
21. Hrvatski Karitas “Bl. Kardinal Stepinac”
22. “Krivodol Press” – Naklada
23. “El croata errante” (Lutajući Hrvat) – Revija
24. Hrvatska Zajednica u Pergamino
25. Hrvatska Zajednica u Villa Mugueta
26. Hrvatska Zajednica u Bahia Blanca
27. Hrvatska Zajednica u Comodoro Rivadavia
28. Hrvatska Zajednica u San Antonio de Areco
29. Hrvatska Zajednica u Venado Tuerto i Chovet
30. Hrvatska Zajednica u Zárate-Campana
31. Hrvatska Zajednica u Sáenz Peña i Resistencia– Chaco
32. Udruga Hrvatskih Umirovljenika
33. Hrvatsko Pripomoćno Društvo – Dock Sud
34. Zavod Krista Kralja Sestara Milosrdnica Svetog Vinka Paulskog iz Zagreba
35. Zavod Krista Kralja Sestara Kćeri Milosrđa Svetog Franje (Franjevačke sestre - Bl. Marija Petković)
36. CACIC – Hrvatsko-Argentinska Gospodarska Komora
37. Hrvatska Gospodarska Komora u Rosariju
38. Mala Škola – Buenos Aires
39. Katedra Hrvatskog Jezika na Filozofskom Fakultetu – Sveučilište UBA u Buenos Airesu
40. Hrvatski Sportski Klub
41. Hrvatski Dom u Cordobi
42. Društvo Hrvatskih Katoličkih Sveučilištarca i Srednjoškolaca – Folklorna Skupina Proljeće
43. Raíces Istrianas , La Plata – Berisso, Buenos Aires
44. Hrvatska Zajednica u Ecuadoru
45. Hrvatska Zajednica u Peru
46. Hrvatska Zajednica u Chile
47. Croatian Academy of America – Journal of Croatian Studies (New York)
48. “CROWN” – Croatian World Network – www.croatia.org (Co-editor)
49. “Croatian World Calendar” www.croatianworldcalendar.com (Montreal)
50. “Croatian History” www.croatianhistory.net (Zagreb)
51. “Círculo Croata” (Hrvatski Krug) – Yahoo group (Lima, Peru)
52. “Croacia Viva” (Živa Hrvatska) – www.croaciaviva.com
53. Hrvatski Informativni Centar - Centro Informativo Croata www.hic.hr
54. www.hrsvijet.net Hrvatska i Dijaspora Online
55. Hrvatska Matica Iseljenika www.matis.hr

Studia Croatica redovito šalje biltene u različite države na više od 5000 elektronskih adresa.

Naši sajtovi na Internetu su:

Wednesday, 25 November 2009

Lidija Bajuk y Antun Bozic en Buenos Aires (4 a 6)

Oj, livado (Eslavonia)
http://www.youtube.com/watch?v=H6IJ5tJUdEI

Oj, ti Jele (Dalmacia, Isla de Ugljen)
http://www.youtube.com/watch?v=-zyPv9V1zR0

Paun i kolo (Herzegovina)
http://www.youtube.com/watch?v=Wu1XunsYqvM

- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Dom de Dock Sud - Convocatoria a dos asambleas

CIRCULO CROATA CULTURAL y de SOCORROS MUTUOS
Av. A. Debenedetti Nro. 1776 –Dock Sud - Avellaneda (1871)
INSTITUTO NACIONAL DE ACCIÓN SOCIAL Nro. B.A. 1090

CONVOCATORIA

Se convoca a los señores asociados, en virtud de lo dispuesto por el art. Décimo Quinto del Estatuto y a lo establecido en el art. Vigésimo Segundo del mismo Estatuto Social, a ASAMBLEA GENERAL EXTRAORDINARIA de asociados que se celebrará el día 19 de Diciembre de 2009 a las 16,30 horas en nuestra sede social de Av. Debenedetti 1776, Dock Sud (Avellaneda), a efectos de considerar el siguiente:

ORDEN DEL DIA

1) Designación de las autoridades de la Asamblea Extraordinaria: Un (1) Presidente, un (1) Secretario y un (1) Secretario de Actas a efectos de redactar el Acta de la presente Asamblea.

2) Reforma del articulo Vigésimo Tercero (23), perteneciente al Título Cuarto - "De la Comisión Directiva" del Estatuto Social, modificando su composición y modalidad de renovación, a saber:

Un (1) Presidente, Un (1) Vicepresidente, Un (1) Secretario, Un (1) Prosecretario, Un (1) Tesorero, Un (1) Protesorero, Tres (3) Vocales Titulares, Un (1) Vocal Suplente.

3) Reforma del artículo Trigésimo Tercero (33) perteneciente al Titulo Noveno "De la Administración y Fiscalización" del Estatuto Social, modificando su composición, a saber Tres (3) miembros titulares, Un (1) miembro suplente.

4) Elección de dos socios para la firma del Acta de la Asamblea Extraordinaria junto con las autoridedes de la Asamblea designadas en el punto 1°)

ERBABOVIC Diego, Presidente
MERCEP Mateo, Secretario
MAJIC Bogdana, Tesorera


DISPOSICIONES ESTATUTARIAS: Art. 20: El quórum para cualquier tipo de asambleas, será de la mitad más uno de los asociados con derecho a participar. En caso de no alcanzar este número a la hora fijada, la asamblea podrá sesionar válidamente 30 minutos después con los presentes cuyo número no podrá ser menor al de los miembros de la Comisión Directiva y Comisión de Fiscalización.

CIRCULO CROATA CULTURAL y de SOCORROS MUTUOS
Av. A. Debenedetti Nro. 1776 –Dock Sud - Avellaneda (1871)
INSTITUTO NACIONAL DE ACCIÓN SOCIAL Nro. B.A. 1090

CONVOCATORIA

Se convoca a los señores asociados, en virtud de lo dispuesto por el art. 14 del Estatuto a ASAMBLEA GENERAL ORDINARIA de asociados que se celebrará el día 19 de Diciembre de 2009 a las 17,30 horas en nuestra sede social de Av Debenedetti 1776, Dock Sud (Avellaneda), a efectos de considerar el siguiente:

ORDEN DEL DIA

1°) Designación de las autoridades de la Asamblea: Un (1) Presidente, un (1) Secretario y un (1) Secretario de Actas a efectos de redactar el Acta de la presente Asamblea.

2°) Lectura y consideración del Acta de la Asamblea General Ordinaria de fecha 13 de diciembre de 2008.

3°) Consideración de la memoria, Balance General, cuadro de Gastos y Recursos e informes de la Comisión de Fiscalización correspondiente al ejercicio N°86 finalizado 30/09/2009.

4°) Fijar el importe de la cuota social para el año 2010.

5°) Designación de la Junta Escrutadora de Votos.

6°) Elección de dos integrantes de la Comisión Directiva y de la Junta Fiscalizadora; por la duración establecida en los Estatutos Sociales.

7°) Elección de dos socios para la firma del Acta de la Asamblea Anual Ordinaria junto con las autoridades de la Asamblea designadas en el punto 1°).

ERBABOVIC Diego, Presidente
MERCEP Mateo, Secretario
MAJIC Bogdana, Tesorera

DISPOSICIONES ESTATUTARIAS: Art. 20: El quórum para cualquier tipo de asambleas, será de la mitad más uno de los asociados con derecho a participar. En caso de no alcanzar este número a la hora fijada, la asamblea podrá sesionar válidamente 30 minutos después con los presentes cuyo número no podrá ser menor al de los miembros de la Comisión Directiva y Comisión de Fiscalización.

- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Tuesday, 24 November 2009

Lidija Bajuk y Antun Bozic en Buenos Aires (1 a 3)

Lidija Bajuk y Antun Bozic en Buenos Aires

Zove majka cerku (Medjimurje)
http://www.youtube.com/watch?v=jZRJs4aqhds

Ne beri, Jele (Istria)
http://www.youtube.com/watch?v=r_HQXhDTO7Y

Oj, divojko mlada (Hrvatsko primorje)
http://www.youtube.com/watch?v=uHjt1W-DJGM

- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Hrvatski Narodni Preporod i Ljudevit Gaj - Nikolina Zidek

Hrvatski Narodni Preporod i Ljudevit Gaj -
El Renacimiento Nacional Croata y Ljudevit Gaj -
Nikolina Zidek -

http://www.youtube.com/watch?v=twP86GQ6Y4c
-
http://www.youtube.com/watch?v=dpX01pz7FiI -
http://www.youtube.com/watch?v=GkSv_XQeYBY -
http://www.youtube.com/watch?v=9WsE_1HZ3oo -

- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Mijo Lerotic - Miguel Lerotich

Mijo Lerotic - Miguel Lerotich
El mejor stand en la Feria de las Naciones - Stand de Croacia
http://www.youtube.com/watch?v=0zjP0dyWuLo

- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Monday, 23 November 2009

Muestra "Los refugios azules" en Rosario

Queridos amigos, tengo el vastísimo agrado de invitarlos a la Inauguración de la muestra "Los refugios azules" con obras de alumnos de mi Taller, que tendrá lugar el jueves 26 de noviembre a las 20, en la sala Leónidas Gambartes del Centro Cultural Bernardino Rivadavia. La muestra se propone impulsarlos a un viaje hacia las profundidades del azul a través de las paletas de 21 artistas figurativos.
Los espero, seguro de su más afectuoso interés.
Saludos
Enzo Ivkovich

- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Friday, 20 November 2009

Bar Croata - Fiesta del cuarto aniversario

BAR CROATA
PROMOTOR AMIGO DE LOS JUEGOS MUNDIALES CROATAS
http://www.zadar2010.org/index.php?option=com_content&view=article&id=90&Itemid=139&lang=hr

Escuchalo por Internet:
www.radiogranrosario.com.ar
Viernes de 19 a 21 Hs.

FIESTA DEL CUARTO ANIVERSARIO DE BAR CROATA
Con la entrega de las Distinciones IDENTIDAD CROATA 2009

SÁBADO 12 DE DICIEMBRE, 21:00 HS.
CLUB POLICIAL DE ROSARIO
ENTRE RÍOS 251


Reserva tu Tarjeta
Por E-mail o bien a los siguientes números:

Carlos Bukovac 0341-155644153
Iván Grbac 0341-156431543
Ana Sonjic 0341-153398912


'Desde mi niñez, aprendí a llamar a cada cosa por su verdadero nombre. Si puedo no quiero renunciar a ese principio y a esa costumbre, sino que hablaré con franqueza, tal como pienso, y si no es permitido, me callaré'.
ANTE STARCEVIC´- PADRE DE LA PATRIA.
Hrvatski Bar

MSN:
barcroata@hotmail.com
WEB:
www.bar-croata.blogspot.com

TE: 0341-4242769
Estimados todos,
Adjunto pueden encontrar el listado de candidatos para las elecciones presidenciales que acaba de publicar el Comite Nacional Electoral.
Dichas elecciones se celebraran el dia 27 de diciembre de 2009, en Argentina en las instalaciones de la Embajada de Croacia, Gorostiaga 2104, 1426 Capital Federal. En caso de ballotage, se celebrara el 10 de enero de 2010 en la misma direccion.

Atentamente,
Nikolina Zidek

treci tajnik/Tercer Secretario
Konzularni odjel/Sección Consular
Veleposlanstvo RH u Buenos Airesu/
Embajada de Croacia en Buenos Aires
tel.+54 11 4777 7284
fax. +54 11 4777 0980

- - - -

REPUBLIKA HRVATSKA
DRŽAVNO IZBORNO POVJERENSTVO
REPUBLIKE HRVATSKE

KLASA: 013­04/09­04/23
URBROJ: 507­09­01
Zagreb, 18. studenoga 2009.

Državno izborno povjerenstvo Republike Hrvatske u sastavu Branko Hrvatin, mag. iur., predsjednik, Jakob Miletić, mag. iur., potpredsjednik, Jasna Guštek, mag. iur., potpredsjednica, Zdravka Čufar Šarić, mag. iur., potpredsjednica, Aleksandra Jozić­Ileković, mag. iur., potpredsjednica, Davor Orlović, mag. iur., član, Zorislav Ham, mag. iur., član, Josip Vresk, mag. iur., član i Vlatka Kovačević, mag. iur., članica, na temelju članka 11. i 12. Zakona o izboru predsjednika Republike Hrvatske („Narodne novine“, broj 22/92, 42/92 ­
ispr., 71/97, 69/04 i 99/04 ­ ispr.) objavljuje

LISTU KANDIDATA ZA
PREDSJEDNIKA REPUBLIKE HRVATSKE

1. MILAN BANDIĆ - NEZAVISNI KANDIDAT
2. prof. dr. sc. ANDRIJA HEBRANG - HRVATSKA DEMOKRATSKA ZAJEDNICA – HDZ
3. prof. dr. sc. IVO JOSIPOVIĆ - SOCIJALDEMOKRATSKA PARTIJA HRVATSKE ­ SDP
4. JOSIP JURČEVIĆ - NEZAVISNI KANDIDAT
5. DAMIR KAJIN - ISTARSKI DEMOKRATSKI SABOR ­ IDS
6. BORIS MIKŠIĆ - NEZAVISNI KANDIDAT
7. prof. dr. sc. DRAGAN PRIMORAC - NEZAVISNI KANDIDAT
8. prof. dr. sc. VESNA PUSIĆ - HRVATSKA NARODNA STRANKA ­ LIBERALNI DEMOKRATI ­ HNS
9. VESNA ŠKARE OŽBOLT - NEZAVISNI KANDIDAT
10. prof. dr. sc. MIROSLAV TUĐMAN - NEZAVISNI KANDIDAT
11. NADAN VIDOŠEVIĆ - NEZAVISNI KANDIDAT
12. SLAVKO VUKŠIĆ, ing. - DEMOKRATSKA STRANKA SLAVONSKE RAVNICE ­ SLAVONSKA RAVNICA


PREDSJEDNIK
Branko Hrvatin, mag. iur.
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Informe de Bahia Blanca - “Ljepa Nasa” Nº 17

Bahìa Blanca 17 de Noviembre 2009

FERIA COLECTIVIDADES

Informe “Ljepa Nasa” Nº 17

Centro Croata Bahía Blanca
entidad Nº 40 de U.A.C.R.A

Ø Feria de las Colectividades Extranjeras 2009: Organizada por el Centro de Colectividades Extranjeras de Bahia Blanca, y con el propósito de realzar la hermandad entre los pueblos del Mundo, la novena Feria de Las Colectividades fue un éxito total, en 48 horas de viaje recordamos a padres y abuelos, sus costumbres, danzas típicas, música, la cultura y su clásica gastronomía.

Bailes de Brasil, bebidas cubanas, cerveza roja y rubia de los suizos, paellas valencianas, vino

De los vascos, Fatay de los Árabes, Orahovac pitas y pechigos de Croacia, burrekas y tortas de miel de la comunidad Israelita.

Chantal Maira Luisoni resulto la Reina de las Colectividades 2009 en representación de Suiza.

La participación de Violeta Rivas y Néstor Fabián, muy aplaudida, será recordada.

Ya se está trabajando para el año que viene, el del bicentenario, será una feria muy especial según anticipó el Intendente de Bahia Blanca Dr. Cristian Breitenstein.


Ø Mesa consultiva directiva

El domingo 8 de Noviembre pasado, frente a nuestro stand en la Feria de las Colectividades, integrantes del Centro Croata participaron de un nuevo almuerzo, fue un encuentro ameno e integrador.

Entre quienes nos visitaron recordamos algunos apellidos,

Bormann, Ivessa, Kokotovic, Paulisic, Kundt, Hecimovich, Stier Vesna, Bohuny, Crismanich, Djurovic, Basich, Pavelic, Filipich, Martínez, Kumric, Bonnettini, De Lucia, Olivetto, Briquet, Rubenacker, etc.

Ø Almuerzo fin de año: El grupo de cocineros tradicionales del Centro Croata está trabajando en la organización de la despedida del año.

Ø Cumpleaños: Noviembre 16, Aldo Basich; 18, Elena Farago; 23, Clemente Rebich; 28, Susana García Farago. A todos un feliz “cumple”

centrocroatabblanca@gmail.com

Sixto Laspiur 1135 Bahía Blanca

(0291)-4549749 - 4533624
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

General Ante Gotovina Naslikao Portret Bl. I. Merza


GENERAL ANTE GOTOVINA
NASLIKAO PORTRET BL. I. MERZA


Još 2. kolovoza 2009. Večernji list je objavio na prvoj
stranici vijest da general Ante Gotovina slika portret bl. Ivana Merza
u svome boravištu u Haagu. Portret je u međuvremenu dovršen, donesen
je u Zagreb i predan je ovih dana Postulaturi bl. Ivana Merza čiju je
izradu Postulatura naručila početkom ove godine. Uz ovaj naručeni
portret General je samoinicijativno naslikao još jednu sliku koja
prikazuje blaženoga Ivana kao studenta u Beču i koju je također
poklonio Postulaturi. Tumačenje i komentar prvog portreta bl. Ivana
Merza koje dolje slijedi, general Gotovina je pročitao, s njime se
složio i autorizirao ga rekavši da tumačenju "nema ništa dodati niti
što oduzeti".

TUMAČENJE I KOMENTAR PORTRETA
Imajući u vidu činjenice tko je ovaj portret bl. I. Merza
naslikao - a to je heroj Domovinskog rata, hrvatski General, te gdje
ju je naslikao - u ćeliji pritvora Haaškog suda, okolnosti u kojima je
portret naslikan - čekanje u neizvjesnosti završetka procesa i
izricanja tzv. "haaške pravde" - sve to daje slici veliku, jedinstvenu
i povijesnu vrijednost.
Prvi dojam kad se slika pogleda jest realnost i ozbiljnost
jedne životne situacije, konkretno rata i njegovih posljedica. Izbor
boja koje okružuju lik Blaženika kao i one kojima je prikazan
sugeriraju vojni ambijent. Prostor u kojem se bl. Merz nalazi podsjeća
na zatvorsku ćeliju. (Bl. Merz je i sam nepravedno proveo nekoliko
dana u zatvoru još kao pitomac Vojne akademije). S desne strane se
vidi dio okrvavljenog raspela - znak prisutnosti patnje i trpljenja u
životu bl. Ivana Merza koju je proživio u ratu, a koja je uzrokovala
njegovo duboko obraćenje Bogu. Dakle patnja nije bezizlazna ni crna,
nije ispred njega nego iza njegovih leđa, već je otkupljena i
osmišljena Kristovim križem. S lijeve strane u gornjem kutu vidi se
mali prozorčić kroz koji dolazi svjetlo. Bl. Merz je okrenut prema
tome prozorčiću. Svjetlo sugerira Kristovo uskrsnuće, oslobođenje,
Božje spasenje i njegov božanski život i sve ono što slijedi nakon
Velikog petka. Dakle s patnjom kroz koju je prošao i koja je još
prisutna u njegovu životu bl. Merz se na njoj ne zaustavlja, niti ona
njega zaustavlja nego ide prema Božanskom svjetlu i životu.
Premda je tijelom usmjeren prema svjetlu bl. Ivan je glavu za trenutak
okrenuo i gleda u publiku prema onima koji ga promatraju, zaustavljen
na moment u sadašnjosti na prolazu između Križa i Uskrsnuća. Na licu
bl. Merza možemo pročitati svu patnju ratnih strahota kroz koje je
prošao, surovost ljudske zloće i nepravde što je proživio - sve to
ostavlja trag na njegovom izrazu lica. Osjeća se da je pogođen,
žalostan i zgrožen nad ljudskim zlom ali ne očajava, ne ostaje u
beznađu.
Osim prvotnog sadržaja slike tj. bl. Ivana Merza, na slici se mogu
iščitati i mnogi elementi iz života i trenutne situacije generala Ante
Gotovine. Znajući tko, gdje, kada i u kojim je okolnostima naslikao
ovaj portret bl. Merza, ne može se oteti dojmu da je umjetnik,
svjesno ili nesvjesno, kroz lik bl. Ivana Merza smještenog u prostor
zatvorske ćelije izrazio također i sebe i svoje duševno stanje.
Ostavio nam je trag svoje trenutne situacije, svoga duševnog stanja; a
u samom licu bl. Ivana Merza možemo čitati i njegovu patnju zbog
pretrpljenih i još uvijek trpećih nepravdi nanesenih mu od tzv.
"međunarodne pravde". Međutim kroz svetački lik bl. Ivana s kojim se
General preko ove slike duhom identificira, on ne gubi nadu, zajedno s
njime ide prema Božjem svjetlu, prema pravoj slobodi koju jedino Bog
daje.
Generale, hvala Vam za sve što ste učinili i trpjeli za slobodu
hrvatskog naroda na što će nas uvijek podsjećati i ovo vaše
jedinstveno umjetničko djelo, tako bogato duhovnom porukom!
Postulatura za kanonizaciju bl. Ivana Merza
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Sličnosti Hrvatske danas i u doba bana Jelačića

INTERVJU HRVOJA HITRECA ZADARSKOM «HRVATSKOM LISTU»
Srijeda, 11. studenoga 2009.
Sličnosti Hrvatske danas i u doba bana Jelačića
(Intervju Hrvoja Hitreca zadarskom «Hrvatskom listu»)
Povijesni romani nisu česti u suvremenoj hrvatskoj književnosti. To više je zanimljivo da će se uskoro pojaviti Vaš roman, radnja kojega se zbiva u l9. stoljeću.




Naslov knjige je « Što Bog dade i sreća junačka», te je iole upućenom čitatelju odmah razvidno da će biti riječi o banu Jelačiću. Rukopis sam dovršio i predao nakladniku, na žalost prekasno da bi knjiga bila tiskana još ove godine kada je stotinu i pedeseta obljetnica Jelačićeve smrti. Pojavit će se valjda oko Uskrsa sljedeće godine. Teoretici bi rekli da se radi o tzv. prstenastom romanu: dvanaest Jelačićevih suvremenica i suvremenika priča svoje priče u kojima ban i njegov život nisu nužno glavne teme, ali je Jelačić uvijek nazočan i uvijek se o njemu saznaje nešto novo. Te su osobe banova žena, moravska grofica Sofija von Stockau, Dimitrije Demeter , književnica Dragojla Jarnević, Jelačićev prijatelj grof Kulmer koji je nedugo nakon znamenitih događaja l848. umro u bečkoj umobolnici, knez Alfred Winidischgratz, banov suparnik koji je bio učinio sve da Jelačiću ne pripadne slava pobjednika kod Schwechata, ali nije uspio, zatim grofica Hermina Jelačić, žena banova brata Đure , slikoviti francuski barun Edgar de Corberon, koji je živio u Hrvatskoj i imao udjela u političkim događajima toga doba, turski vojskovođa Omer paša Latas ,koji je u jednom trenutku namjeravao samostalno zavladati Bosnom i nagovarao Jelačića da bude kralj u Hrvatskoj, Franjo Josip koji je uvažavao Jelačića, ali mu i podmetao svakom prilikom, liječeći osobne frustracije jer je i do njega došla glasina da je Jelačić u stvari njegov biološki otac. Zadnje dvije priče pripadaju zagrebačkom biskupu, a potom nadbiskupu Juraju Hauliku, te Ljudevitu Gaju.Jednu, vrlo zanimljivu priču pripovijeda seržan Luka, koji simbolizira Jelačićeve graničare

Izbor osoba, događaja i zemljopisnih odredišta upućuje na bitno: to jest knjiga o banu Jelačiću, ali je prvenstveno knjiga o Jelačićevu dobu, dakle o hrvatskom društvu i politici sredinom l9. stoljeća, te stanju duha i zbivanjima u cijelom srednjoeuropskom prostoru. Oduvijek sam smatrao da Jelačića treba približiti hrvatskoj publici i na ovaj, beletristički način, jer ništa nije tako upečatljivo kao kada se oživi povijesni lik. Sada će Jelačić biti nešto više od brončane statue, čovjek od krvi i mesa, sa svojim pobjedama i porazima, srećom i nesrećom.

A gdje je poveznica s našim vremenom ? Ima ih vrlo mnogo. Jelačićev glavni cilj, njegova povijesna zadaća bila je razdvojiti za vječna vremena Hrvatsku od Mađarske (suvremeno čitaj Hrvatsku od Srbije, odnosno Jugoslavije), a zatim izboriti unutar Austrijskoga carstva (čitaj Europska unija) ravnopravan položaj Hrvatske , tražeći to i za ostale slavenske zemlje.U prvome je uspio trijumfalnim pobjedama u ratu, u drugome nije. Bilo bi diletantski nagađati je li ban ili nije mogao l848. proglasiti samostalnost Hrvatske. Bio je kakav je bio i dogodilo se što se dogodilo. Hrvatska je umjesto zemlje pod krunom sv. Stjepana, dobila status krunske zemlje, a u nastavku druge polovice l9. stoljeća ponovila je staru pogrješku i (loše) se nagodila s Mađarima. Pa sve ispočetka. Suvremeno čitanje: Hrvatska je pristala na korake prema zapadnobalkanskoj uniji .

Povijest se ponavlja, u lošem smislu, samo onom naraštaju koji nije ni dovoljno odvažan ni dovoljno pametan. Upravo se pojavio jedan takav, a sufliraju mu i vječno zbunjeni stariji političari koji su sami proživjeli trenutke dohvaćanja hrvatske samostalnosti.
Što se događa s knjigom i kako ona «kotira» u svijetu masmedija?
Knjiga polako prelazi u drugo agregatno stanje, dotično u četvrtu dimenziju. Ja to (ponešto) razumijem, ali me se gadi. No bilo kako bilo, stvarno ili virtualno, snažna i dobro napisana knjiga uvijek će biti tražena i čitana , osim ako ju masmediji ne ubiju odmah po rođenju, što se u nas često događa. To što nas masmediji zatrpavaju informacijama, nije tako strašno jer razvija inteligenciju , dakle hitro odvajanje bitnoga od nebitnog. Problem je u tome što nas zatrpavaju dezinformacijama i poluistinitim interpretacijama, što na taj način pokušavaju kanalizirati ljudsku svijest prema svojim zamislima, pa i ideologijama. Treba pročitati sjajnu knjigu dr. Miroslava Tuđmana «Informacijsko ratište i informacijska znanost» da se vidi koliko je to daleko otišlo, uključujući i Internet.
Radi li se, dakle, o zloporabi medija ? Koliko su oni uopće samostalni?
Naravno da se radi o zloporabi. Devedeset posto medija u rukama su ili stranih vlasnika ili protuhrvatski orijentiranih osoba, koje su inicijalni kapital svojedobno isto tako dobile od stranaca, onih koji Hrvatsku ne mogu smisliti. Tako smo sada u doista shizofrenoj situaciji: imamo samostalnu hrvatsku državu, a nemamo (uz rijetke iznimke)i samostalne hrvatske medije koji bi prije i iznad svega promicali hrvatske interese i hrvatski osjećaj. No u čemu je dodatni paradoks? Pa te i takve novine ( televizije,itd) na koje se srdimo i opet su «na liniji», kao što su bile u komunistička vremena. Te i takve novine samo slijede, poantiraju, propagiraju ono što čini sramotna suvremena hrvatska politička elita. I tko će onda zamjeriti novinama? Pa nisu te novine i ti novinari izručili Gotovinu političkom sudu u Haagu, nisu ti novinari i novine pristajali (i dalje pristaju) na «uvjete» za ulazak u EU koji ponižavaju Hrvatsku i Hrvate,itd. Od početka 21. stoljeća mi i nemamo političku elitu na vlasti, nego osobe zalutale u politiku, osobe bez svijesti o povijesti, bez karaktera i bez vizije.
Mediji očito imaju i svoje favorite u utrci za dužnost predsjednika države ?
Tendencije su razvidne: mediji daju prostora političkim glazbenicima koji su dobili note od stranaca i Mesića, guraju one koji su izjavljivali da «naši generali u Haagu moraju dokazati nevinost» (Josipović) , guraju političarku koja je svojedobno izjavila da nema nacionalnih osjećaja (Pusić), podmeću svima koji ne dolaze iz crveno-žutoga tabora. Moglo se to i očekivati. Nadam se da će birači prepoznati igru, no njih će lako zavesti – u ovoj gospodarskoj situaciji – i populisti koji imaju čarobni štapić za sve probleme.
Koja bi stajališta trebao zastupati novi predsjednik RH?
Onaj tko dođe na Pantovčak trebao bi biti sve što nije Mesić.Treba, dakle, imati vrhunsku naobrazbu, treba uspostaviti prekinuti kontinuitet hrvatske državotvorne politike, treba biti reprezent onakve Hrvatske kakva ona doista jest : čvrste, tvrde pa i tvrdoglave, vođene isključivo hrvatskim, a ne stranim interesima. Treba se jasno i beskompromisno postaviti prema svim pokušajima da se Hrvatska utjera u stari jugoslavenski okvir pod bilo kojim imenom-Treba biti svjestan da je Hrvatska ipak i prije svega srednjoeuropska i sredozemne zemlja . Treba biti svjestan jedinstva hrvatskoga narodnog korpusa u Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini, te snažno djelovati na pitanju novoga ustavnog uređenja BiH kojim bi i Hrvati bili zadovoljni, u svojem entitetu koji – bez obzira na teritorijalnu nepovezanost – mora usključivati i bosansku Posavinu. A glede Europske unije – da bude na stajalištu saveza ravnopravnih nacionalnih država koje kroz EU ostvaruju svoje , prije svega gospodarske ciljeve – a povezane su zajedničkom povijesti u kojoj je kršćanstvo imalo presudnu ulogu. EU ne smije postati naddržavom koja preko anonimnih beamtera upravlja nacionalnim bogatstvima i sudbinom ljudi u zemljama-članicama. Europska povijest govori da takva nastojanja ne vode sreći, samo nevoljama.
Jesu li ljudi svjesni važnosti ovih izbora?
Sve zavisi o biračima. Pitanje je samo jesu li dovoljno politički zreli, znaju li dovoljno da mogu procijeniti, ili će opet jednom pogrješno odigrati, možda i na temelju izgleda osobe ili kakve fraze. To bi onda bila nova tragedija. Ovi izbori, rekao sam to već negdje, povijesni su izbori. Nakon njih Hrvatska može i dalje tonuti , a ako bude izabrana prava osoba može to biti početak novoga uzleta. Tu nema mjesta ni za kakav impresionizam, ni za kakvu ležernost (neizlaska na birališta i slično), nema mjesta za površnost. Ako umjesto Mesića dođe Mesara (prvi slogovi prezimena Mesić, Sanader, Račan) , ode Hrvatska.
Kako objašnjavate relativno visok postotak političara koji nisu svjesni hrvatskih nacionalnih i državnih interesa?
Radi se o ljudima, o kadrovima, koji su odgojeni u komunističkom duhu i toga se duha ne mogu osloboditi.Točnije rečeno, odgojeni su u jugokomunističkom duhu, dakle dresirani da djeluju protuhrvatski. Učili su ih da su svi Hrvati zločinci ili potencijalni zločinci i da se njihovu zločinačku narav može kontrolirati samo represijom . Učili su ih da je svaka nezavisna hrvatska država po prirodi stvari zločinačka , pa je za njih i ova suvremena – da nije tako, tko bi normalan pristao na haašku optužnicu o «zajedničkom zločinačkom pothvatu» koja upravo to tvrdi : da su Hrvati (znani i neznani) zločinci i da je moderna hrvatska država nastala na zločinu . Učili su ih da ne postoji poseban hrvatski jezik , i da svaki kroatizam nužno potječe od ustaša. Pa kako su, tako indoktrinirani, mislili tada, tako misle i sada . Ogromna većina hrvatskoga naroda ,uključujući one koji su išli u škole u doba komunizma, posve je svjesna svog identiteta, svoga jezika , pripadnosti Hrvatske zapadnoeuropskome kulturnom krugu , svjesna svoje bogate i burne povijesti, hrvatske narodne žilavosti , ponosa i dostojanstva. Onaj tko se ne može identificirati s državom i narodom kojemu pripada, spada u procesiju duhovno raseljenih osoba . Može djelovati kao privatnik, ali ne i kao javna osoba…Kad smo već u razdoblju priprema promjena Ustava (čemu se od srca protivim), onda treba u jednu od odredaba koje se tiču predsjednika države staviti i ovu: predsjednika može smijeniti Hrvatski sabor ako u duljem razdoblju bude dokazana njegova protuhrvatska djelatnost.
Inače, među svim kandidatima kojih ima dovoljno za jednu nogometnu ekipu, ja biram dr. Miroslava Tuđmana. I ne samo ja, nego vrlo širok krug hrvatskih intelektualaca, poglavito okupljenih oko Hrvatskoga kulturnog vijeća .
Nedavno ste govorili na zapaženoj tribini Hrvatskoga kulturnog vijeća o crnim listama u demokratskoj Hrvatskoj?
Istupio sam na toj tribini samo kao uvodničar, recimo tako. Govornici su bili Marija Peakić Mikuljan i Đuro Vidmarović, ali nisu bili i drugi na koje smo računali – mnogi književnici i novinari koji na svojoj koži osjećaju «rad» nevidljivih ideoloških komisija i koji bi mogli ispričati romane o tome što im se događa u navodno demokratskoj, samostalnoj hrvatskoj državi, za koju su se i oni na različite načine (pa i oružjem) borili.Ljude je strah za egzistenciju, a novinari su u ovoj krizi u posebno osjetljivom položaju. Sve kao u komunizmu: ako si na liniji (vlasnika novina) ostat ćeš , makar i s tom mizernom plaćom, ako nisi – letiš. A kamo onda može novinar? I još «prokazan»? Ono što nam doista nedostaje kao naciji jest hrvatski list, hrvatski dnevni list koji bi se, kako kažete, «identificirao s državom i narodom». Mislim da je kreativna snaga (izbačena iz linijskih novina) toliko narasla da bi rečene novine bile i te kako uspješne, ali nema početnog kapitala. Da ga je nemoguće dobiti, znam iz iskustva.
Glede crnih lista, svakome je jasno da postoje. Pogledajte samo koje se osobe uporno pojavljuju u Dnevniku HTV-a i koje se osobe uporno ne pojavljuju, valjda kao televizijski prilog borbi protiv hrvatskoga nacionalizma, u prijevodu: hrvatskoga domoljublja.
Hrvatski list

- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Monday, 16 November 2009

La familia de Srecko Majer agradece el acompañamiento ...

La familia de Srecko Majer agradece el acompañamiento y expresiones de cariño recibidas en ocasión del fallecimiento del querido esposo y padre-
- - - -

Neumoljiva i grabezljiva ruka smrti nenadano i prerano je iz nase obiteljskog vrata otrgla jedan preljipi cvjet i tako na nanjela neizmjernu tugu i bol.

Iznenada je prestalo kucati jedno plemenito srce, koje svojoj ljubavi i toplinom grijalo sve oko sebe, nasu obitelj, rodbinu, prijatelje...

Njegova ljubav dotegla je i do Domovine njegovih roditelja, koju je prije par godina posjetio i cijelu obisao kao da je znao da ce to biti posljedni put.

Uz svu tugu i bol koju nosimo u srcu, a mi je djelimo i s vama, smo ponosni na naseg SRECKA .

Njegov dragi i plemeniti lik ostati ce nezaboravan svima onima koji smo ga poznavali jer je bio dobra dusa i plemenita osoba.

Sad kad bi nam nas dragi SRECKO mogao nesto kazati, rekao bi #Nemojte plakati, meni je ovdje u krilu Nebeskog Oca veoma lijepo, znam de ste zalosni zbog mog ovozemaljskog odlaska ali ima onih koji se raduju mom dolasku #

Zahvaljujem SVIMA, koji na bilo koji nacin, su bili uz nas, i prenesli toplinu i osjecaj da nismo sami.

BRANIMIR, DAMIAN, PEDRO i SEKA MAJER .
              
Familia Majer
Maquinista Carregal 2758 - Munro - Vicente López
Provincia de Buenos Aires - República Argentina
Código Postal 1605

e-mail: majertadic @ gmail. com

Conferencia en idioma croata de fra Zlatko Spehar

CENTRO CROATA - HRVATSKI DOM
Lugones 4936 - Ciudad de Buenos Aires
Tel 4542 5927 –E-mail:hrvatskidom@fibertel.com.ar

Tiene el agrado de invitar a Ud. a la conferencia, en idioma croata, que ofrecerá

Fra. ZLATKO SPEHAR, Guardian Vukovarski, sobre el tema:

„Domovinski rat u udžbenicima povijesti u Hrvatskoj“

El dia sabado 21 de noviembre 2009.- a las 19 horas
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Studia Croatica en Youtube


Studia Croatica en Youtube

Recientemente hemos completado la marca de 400 video-clips puestos en Youtube
http://www.blogger.com/www.youtube.com/studiacroatica . El primer video lo pusimos en junio de 2007 y han sido vistos hasta ahora 87000 veces. Naturalmente, ese número cambia de minuto a minuto. El total de horas que corresponde a esos 400 videos es de 24 horas con 45 minutos.

Podemos clasificar al material puesto en Youtube como sigue:

o Exhibiciones y exposiciones venidas de Croacia
o Grupos de música, canto, baile y teatro venidos de Croacia
o Entrevistas, charlas, conferencias en idiomas croata, castellano e inglés.
o Grupos locales: musicales, de canto, baile y teatro
o Lugares
o Exposiciones de arte de croatas y descendientes en Argentina
o Lugares de Croacia
o Celebraciones religiosas, peregrinaciones, conmemoraciones y festejos

Studia Croatica en Youtube representa in Enciclopedia visual de la cultura croata en Argentina y otros países
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Friday, 13 November 2009

Aclaracion de la Agenda para Noviembre - domingo 15

Buenos Aires - Domingo 15 –

A las 17 hs - CONCIERTO de LIDIJA BAJUK y ANTUN BOZIC (instrumentos tradicionales croatas) en el Centro Croata de Lugones 4936, Buenos Aires. La cantante cantará canciones tradicionales croatas.

Después del concierto, comenzando aproximadamente a las 19 hs - TALLER de música croata con instrumentos de cuerda y viento tradicionales a cargo del músico ANTUN BOZIC, en el Centro Croata de Lugones 4936, Buenos Aires.

- La participación es gratuita previa inscripción de los interesados en la UACRA, via mail unioncroata@yahoo.com

- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Espectaculo C.F.C.Zrinski/HR Tango Noviembre 2009

Espectáculo de danzas folkloricas croatas y de tango argentino. El 27 de noviembre de 2009, a las 21 hrs., en Av. de Mayo 1271, Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Con la participación de Klapa BA - Dirección general Guillermo Terrazas - CID Conseil International de la Danse, UNESCO, Paris




- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -
Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos
Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills
Pravne usluge  – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke
Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/   adriana.smajic@gmail.com
Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com
(+54-11) 4811-8706    (+54-911) 6564-9585    (+54-911) 5112-0000

Cámara Argentino Croata de Industria y Comercio - Circular de Noviembre

Estimados Socios y Amigos,

Mediante la presente nos es grato enviarles la Circular de Noviembre de la Cámara Argentino Croata de Industria y Comercio.

CIRCULAR - Noviembre 2009 -


1. NUEVA COMISION DIRECTIVA

Informamos la nueva Comisión Directiva de la Cámara para el período 2009-2010;

PRESIDENTE KRESIMIR JERKOVIC
VICEPRESIDENTE IVO RASIC

SECRETARIO SNJEZANA STRUNJE
PROSECRETARIO MARIELA MUSTAPICH
TESORERO GAJO BULAT
PROTESORERO NICOLAS RUKAVINA

VOCALES TITULARES
1º JUAN CARLOS CHERVATIN
2º EMILIO MILICEVIC
3º MARCOS PEJACSEVIC
4º JOSE PUCHES
5º ANTONIO BUDIC

VOCALES SUPLENTES
1º DOMAGOJ PROSOLI
2º JUAN SPANJE
3º EDUARDO STAMBUK
4º PEDRO A. JERKOVIC

REVISORES DE CUENTA
TITULAR PEDRO MODRIC
SUPLENTE IVAN OSTOJA

.-.-.-.-.
Cámara Argentino Croata de Industria y Comercio
(011) 4443-5777
Lugones 4936 - C1430EDV - Ciudad Autónoma de Buenos Aires
http://www.blogger.com/camaracroata@camaracroata.com.ar / http://www.blogger.com/camaracroata@gmail.com
http://www.camaracroata.com.ar/

- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Agenda para noviembre

AGENDA PARA NOVIEMBRE – COMUNIDAD CROATA

Buenos Aires - Desde el Viernes 13 al 15 de Noviembre: RETIRO ESPIRITUAL en nuestro Centro Católico Croata de TEHAR, que estará a cargo del reconocido Fraile Zlatko Spehar, ex Párroco de Vukovar, actual Párroco de la Comunidad Croata en Salzburgo, Austria. Aprovechemos esta ocasión tan especial, para enriquecernos espiritualmente y para nuestra maduración personal. Todos bienvenidos!
(Ver detalles sobre el Retiro al final de este texto)

-----------------------------------

Buenos Aires - “La Identidad Croata a través de la música”, exposición interactiva de instrumentos típicos croatas en el Museo de Arte Popular José Hernández, Av. del Libertador 2373 (e/Av. Cnel Díaz y Bulnes), Buenos Aires - La Exposición durará hasta el 15 de Noviembre, de miércoles a viernes estará abierto de 13 a 19, y los sábados, domingos y feriados de 10 a 20 hs.
(Entrada libre y gratuita)

-----------------------------------

Buenos Aires - Sábado 14 y Domingo 15 de 15 a 22 hs - Croacia participa en la FIT 2009 – Feria Internacional de Turismo. en la Sociedad Rural Argentina. Avda. Sarmiento 2704, Buenos Aires, Sector Internacional - Stand Nº 884

-----------------------------------

Buenos Aires - Sábado 14 – 19,15 hs - “El Renacimiento Nacional Croata y Ljudevit Gaj”, “Hrvatski narodni preporod i Ljudevit Gaj”. Nikolina Zidek, 3er Secretario de la Embajada de la República de Croacia, dará una conferencia en honor al 200º aniversario del nacimiento de Ljudevit Gaj. Será en idioma croata, organizada por el Club Cultural Croata Argentino, Mendoza 3132, Buenos Aires.
Al finalizar la conferencia, disfrutaremos de un Lunch ($ 20,00).

-----------------------------------

Buenos Aires - Sábado 14 – 22,30 hs – "La noche de los museos en Buenos Aires” de la que forma parte el Museo de Arte Popular José Hernández con la exposición “La Identidad Croata a través de la música”. En dicho marco y como culminación de la exposición, habrá un CONCIERTO de la renombrada intérprete de música etno-croata LIDIJA BAJUK. Invita la Embajada de Croacia. - Av. del Libertador 2373 (e/Av. Cnel Díaz y Bulnes), Buenos Aires.

-----------------------------------

Buenos Aires - Domingo 15 –

A las 17 hs - CONCIERTO de LIDIJA BAJUK y ANTUN BOZIC (instrumentos tradicionales croatas) en el Centro Croata de Lugones 4936, Buenos Aires. La cantante cantará canciones tradicionales croatas.

Después del concierto, comenzando aproximadamente a las 19 hs - TALLER de música croata con instrumentos de cuerda y viento tradicionales a cargo del músico ANTUN BOZIC, en el Centro Croata de Lugones 4936, Buenos Aires.

- La participación es gratuita previa inscripción de los interesados en la UACRA, via mail unioncroata@yahoo.com
-----------------------------------

Rosario - Lunes 16 – 17 hs - CONCIERTO de LIDIJA BAJUK y ANTUN BOZIC (instrumentos tradicionales croatas) en el Teatro El Círculo de la ciudad de Rosario, Provincia de Santa Fe.

Córdoba - Miércoles 18 – CONCIERTO de LIDIJA BAJUK y ANTUN BOZIC (instrumentos tradicionales croatas). Lugar y horario se informan en Córdoba Capital.

Buenos Aires - Domingo 22 de Noviembre: SANTA MISA Y ALMUERZO con motivo del festejo de nuestro Patrono Sveti Nikola Tavelić. Las entradas para el almuerzo pueden ser reservadas llamando a Padre Jozo, (Tel: 4 542 3400) o a los miembros del Crkveni Odbor. Entrada: 30 pesos (sin bebida)



SOBRE EL RETIRO ESPIRITUAL EN TEHAR:

El Retiro Espiritual será dirigido en idioma croata por el Padre Zlatko Špehar, actual Párroco de la Comunidad Croata en Salzburg, Austria y ex Párroco de Vukovar.

Viernes 13/11/09: Primera parte del Retiro Espiritual. Inicia a las 18 hs. Luego, rezo del Santo Rosario y Misa.

Sábado 14/11/09: Segunda Parte. Inicia a las 9 de la mañana. El Retiro durará todo el dia. Por la tarde tendremos la posibilidad de confesarnos. El Padre Šandro Longin también participará de esta jornada.

Domingo 15/11/09: Tercera y última parte del Retiro Espiritual. Inicio a las 9:30 de la mañana.

---
Esta agenda está compilada con información provista por Ljilja Vlaho de Croacia Viva y por la Unión de Asociaciones Croatas de la República Argentina.

Para mayor información consulte en http://www.studiacroatica.blogspot.com/
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Wednesday, 11 November 2009

Familia Blazevich, de Salto, Buenos Aires Argentina



El sabado 14 en la localidad de Salto, Provincia de Buenos Aires, nos reunimos todos los descendientes de Ivan y Ana Blazevich, hijos, nietos, bisnietos, de nuestros queridos dide y baba, que armaron una hermosa familia en ese pueblo, se dedicaron a la agricultura, criaron 8 hijos, y hoy sus descendientes los recordamos con amor y respeto.

Pd : en el adjunto, la marquesina del encuentro.

atte .
Dra Mariela Bustamante , Blazevich

- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Tuesday, 10 November 2009

Concierto en el Centro Croata - domingo 15

La Embajada de la República de Croacia y el Centro Croata de Buenos Aires tienen el agrado de invitar a Ud. al concierto de Lidija Bajuk el día domingo 15 de noviembre de 2009 a las 17 hs.

La renombrada intérprete de música etno-croata se presentará en compañía de AntunBožić (en Instrumentos Tradicionales Croatas)

Lorenzo Lugones 4936
Capital Federal
Entrada libre y gratuita
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Concierto en el marco de “La noche de los Museos”

En el marco del evento “La noche de los Museos”
La Embajada de la República de Croacia y el Museo de Arte Popular José Hernández tienen el agrado de invitar a Ud. al concierto que ofrecerá la renombrada intérprete de música etno-croata Lidija Bajuk el día sábado 14 de noviembre de 2009 a las 22.30 hs.

Avda. del Libertador 2373
Capital Federal
Entrada libre y gratuita
- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

CONCIERTOS DE LIDIJA BAJUK EN ARGENTINA Tenemos el agrado de informarles que tras los exitosos conciertos en Colombia en el 2000 y en Brasil en el a

CONCIERTOS DE LIDIJA BAJUK EN ARGENTINA

Tenemos el agrado de informarles que tras los exitosos conciertos en Colombia en el 2000 y en Brasil en el año 2005, la renombrada cantante de la música etno croata Lidija Bajuk (www.lidijabajuk.com) nuevamente viaja hacia América del Sur.

En el marco del evento “La Noche de los Museos 2009” Lidija Bajuk presentará un concierto el dia 14 de noviembre de 2009 a las 22.30 hs en ocasión del cierre de la exposición “La Identidad Croata a través de la música” que fue inaugurada a principios de octubre de 2009 en el Museo de Arte Popular José Hernández en la ciudad de Buenos Aires.

Al día siguiente Lidija Bajuk, en compañía de Antun Bozic (en los instrumentos tradicionales croatas) brindará un concierto en el Centro Croata de Buenos Aires a las 17 hs.

Los músicos croatas continuarán sus actividades concertistas el día 16 de noviembre de 2009 presentándose en el Teatro El Círculo de la ciudad de Rosario, Provincia de Santa Fe y luego en la Provincia de Córdoba el dia 18 de noviembre.

El repertorio que interpretará la etno dupla está compuesto de canciones tradicionales de toda Croacia.
Los esperamos

Mira Martinec
Embajadora

- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

Sobre las elecciones presidenciales

Estimados Señores:
Por el presente correo electrónico queremos informarles que el próximo día 27 de diciembre en la Embajada de la República de Croacia en Buenos Aires, Gorostiaga 2104, 1426 Capital Federal, se celebrarán elecciones al Presidente de la República. En el caso de ballotage, la segunda ronda se celebrará el día 10 de enero de 2010.
Les rogamos que informen sobre la fecha de las elecciones a la colectividad croata bajo su jurisdicción y/o que difundan la información a través de los medios que comúnmente usen.
Igualmente queremos informarles sobre el prerregistro de los votantes que no tengan domicilio en Argentina, por lo cual les adjuntamos dos archivos- en croata y en castellano (ver links abajo) , para que la gente que esté en esa situación sepa que tiene que registrarse.

Cordialmente,

Nikolina Zidek
treci tajnik/Tercer Secretario
Konzularni odjel/Sección Consular
Veleposlanstvo RH u Buenos Airesu/
Embajada de Croacia en Buenos Aires
tel.+54 11 4777 7284
fax. +54 11 4777 0980

http://studiacroatica.blogspot.com/2009/10/objavu-o-prethodnoj-registraciji-biraca.html
http://studiacroatica.blogspot.com/2009/10/anuncio-de-prerregistro-de-votantes.html

- - - - - - - - - - - - - - - Aviso - - - - - - Advertisement - - - - - Oglas- - - - - - - - - - - - - -


Servicios jurídicos – Traducciones – Propiedades inmuebles – Bienes raíces –Sucesiones – Poderes – Inscripción de propiedades – Contratos – Testamentos

Legal services: Civil and commercial – Translations – Real Estate – Probate Proceedings – Powers of Attorney – Property registration – Contracts – Wills

Pravne usluge – Prijevodi – Nekretnine – Ostavinski postupci – Punomoći – Upis pravo vlasništva – Ugovori– Oporuke

Dra. Adriana Smajic – Abogada y Traductora pública de idioma croata – Attorney at Law – Odvjetnica – Abogado croata – Traductor croata http://www.adrianasmajic.blogspot.com/  adriana.smajic@gmail.com

Joza Vrljicak – Master in Economics (Concordia U, Montreal) joza.vrljicak@gmail.com

(+54-11) 4811-8706 (+54-911) 6564-9585 (+54-911) 5112-0000

CROWN - 10 November 2009

Featured Articles
Damir Halilic Hal Croatian fingerpicking guitar virtuoso

At the moment you think everything that can be said with an acoustic guitar has already been said, there will be a voice from somewhere in the world, and may it be Croatia, that suddenly tells you new stories... Hal (on the photo) plays in the best American fingerstyle tradition, but there always is this little something, this little extra, that makes his playing unique. Hey people, listen to him, this guy is great! Thomas Kleemaier.

UNESCO included seven cultural elements of Croatia a world cultural treasure

In 2009 UNESCO included seven elements of Croatia a world cultural treasure: Annual carnival bell ringers' pageant from the Kastav area, The festivity of Saint Blaise (the patron of Dubrovnik), Lacemaking in Croatia (aloe lace on the left), Procession Za Križen, Spring procession of Ljelje/Kraljice (queens) from Gorjani, Traditional manufacturing of children's wooden toys in Hrvatsko Zagorje, Two-part singing and playing in the Istrian scale.

Votive chapel of gifts at Mary's Trsat sanctuary near Rijeka

The votive chapel at Trstat sanctuary near the city of Rijeka has been constructed by Peter Kružić, a legendary Croatian defender from the16th century. It is dedicated to the protector of seamen, Saint Nicholas. The sanctuary has been visited by late Pope John II during his Apostolic visit to Rijeka in 2003, on the photo with Ivan Devčić, the Rijeka archbishop.

Konvoj Libertas plovi prema hrvatsko-slovenskoj granici 7. studenog 2009.

Znameniti Konvoj Libertas plovi prema hrvatsko-slovenskoj granici 7. studenog 2009. Priključite se! Kontakt: Zvonimir Šeparović, na e-mail adresu zvonimir.separovic@zg.t-com.hr (u zaglavlje staviti Konvoj Libertas). Ugroženi su hrvatski nacionalni interesi. A famous convoy Libertas sails to the Croatian-Slovenian border on November 7th, 2009. Join! Croatian national interests are in danger.

Davorin Rudolf's appeal to Croatian Parliament to reject humiliating dictates

Academician Davorin Rudolf's open letter to Croatian Parliament on the new Croatian-Slovenian arbitration agreement dealing with the common state border: ... We invite and appeal to the representatives of Croatian Parliament to ... unanimously reject the dictates and blackmails that humiliate us ...

5th Festival of Croatian Music in Vienna Austria 5 Nov - 1 Dec 2009

The 5th Festival of Croatian Music in Vienna, Austria, will take place from 5th Nov to 1st Dec 2009. Among many interesting musical events we are pleased to announce the concert by Zagreb Philharmony conducted by maestro Ivan Repušić on the left, with Martina Filjak on piano, to be held on 8th Nov 2009 in the famous Musikverein Grosser Saal, 19.30.

Hrvatske knjige izvan Hrvatske na 32. Interliberu

10.11.2009.

Hrvatske knjige izvan Hrvatske na 32. Interliberu


Na međunarodnom sajmu knjiga i učila Interliber na Zagrebačkome velesajmu od sutra do nedjelje 15. studenoga 2009., u sklopu Matičina projekta Hrvatske knjige izvan Hrvatske (HKH), održat će se Izložba nakladničke djelatnosti hrvatskoga iseljeništva, hrvatskih manjina, te Hrvata iz Bosne i Hercegovine. Izložbu u Zagrebu, tradicionalno priređuje Hrvatska matica iseljenika u partnerstvu sa Samostalnom službom za Hrvate u inozemstvu i kulturu Ministarstva vanjskih poslova i europskih integracija, koje je i pokrovitelj ovoga značajnoga nakladničkog projekta.

– Središnja tema našega zajedničkoga nastupa na ovogodišnjem 32. Interliberu je Nakladništvo hrvatskih manjina iz europskih država i to: Austrije, Crne Gore, Češke, Italije, Kosova, Mađarske, Makedonije, Rumunjske, Slovačke, Slovenije te Srbije. Naime, oko pola milijuna pripadnika hrvatskih etničkih zajednica iz tih dijelova srednje i jugoistočne Europe danas većinom imaju priznati manjinski status u domicilnim državama. U njima su razvili bogatu kulturu i nakladničku djelatnost na materinskom jeziku, stoga je logičan interes Matičina stručnoga tima za hrvatskim knjigama i časopisima na susjednim geografskim širinama. Stručna savjetnica na projektu je dr. sc. Sanja Vulić sa Hrvatskih studija zagrebačkog Sveučilišta. Prikupljajući građu za izložbu uočili smo kako sve manjinske zajednice imaju izvrsne časopise i njihove elektroničke inačice na internetu. Ta je periodika neprocjenjivo važna za kulturnu opstojnost naših manjina i u njoj se na tisućama stranica može vidjeti da se izazovi manjinskoga života mogu shvatiti kao trajna težnja čovjeka za skladom: kako živjeti i kako biti integriran u socijalni, ekonomski i kulturno-medijski sustav većinskoga društva te kako sačuvati svoju duhovnu, vjersku, jezičnu i uopće kulturnu samosvojnost, najavljuje ravnateljica Hrvatske matice iseljenika Katarina Fuček.

Javnosti je najpoznatija raznovrsna nakladnička djelatnost na materinskom jeziku gradišćanskih Hrvata u Austriji u čije se plodnije nakladnike ubrajaju Hrvatski kulturni i dokumentarni centar i Hrvatsko kulturno društvo u Željeznome te Panonski institut iz Pinkovca. Posjetitelji Matičina štanda na Interliberu moći će dobiti informacije i iz izloženih godišta Hrvatskih novina, tjednika s najstarijom tradicijom na panonskome tlu. HN kontinuirano izlaze punih 99 godina. Znanstveni institut Gradišćanskih Hrvatov iz Austrije i Znanstveni zavod Hrvata iz Mađarske objavljuju posljednjih desetak godina mnogobrojne kvalitetne znanstvene monografije pretežno iz područja kroatologije, te jezikoslovne i povijesne tematike.
U novije doba brojnošću svakovrsne knjižne i udžbeničke produkcije izdvajaju se mađarska Naklada Croatica iz Budimpešte te vojvođanska NIU Hrvatska riječ iz Subotice. Najmlađa je nakladnička djelatnost Zavoda za kulturu vojvođanskih Hrvata, koja se čini spremnom za suvremene nakladničke izazove. Uz spomenute Hrvatsku riječ i Zavod u multietničkom prostoru Vojvodine djeluje još niz manjih, ali vrijednih nakladnika koji su sudjelovali u afirmaciji hrvatske pisane riječi tijekom prošlosti i sadašnjosti u Srbiji.

– Slijedom tih činjenica posebno nas veseli da je predsjednik RH Stjepan Mesić ovih dana odlikovao Redom Danice hrvatske s likom Marka Marulića za izniman doprinos u kulturi i njegovanje naslijeđa hrvatskoga naroda u Srbiji književnike Lazara Merkovića, Vojislava Sekelja te vrijedne supružnike Jasnu Melvinger i Petka Vojnića Purčara, i to prigodom osamnaeste obljetnice hrvatske neovisnosti. Njihovim pjesničkim i proznim djelima čitatelji se u Lijepoj Našoj redovito susreću zahvaljujući Matičinu projektu Hrvatske knjige izvan Hrvatske na Interliberu, koji je za svega pet godina postao središnje mjesto prezentacije literarne izvrsnosti naših autora koji žive na raznim krajevima svijeta, istakla je Katarina Fuček.

U cjelini, Matičina izložba donosi pregled iseljeničkih knjiga sa 160 novih naslova iz raznih područja ljudske djelatnosti i 66 časopisa na hrvatskome jeziku, kao i na jezicima domicilnih društava iz dvadesetak zemalja u kojima žive Hrvati i građani hrvatskoga podrijetla, od Aljaske do Ognjene Zemlje, od juga Afrike do Australije i novozelandskoga Sjevernoga otoka te zapadnoeuropskih zemalja.
Među ovogodišnjom bogatom izvandomovinskom produkcijom pozornost privlače dvije jezikoslovne knjige i to Rječnika pomurskih Hrvata (Mura Menti Horvát Tájszótár) autora dr. sc. Đure Blažeke, akademika Istvána Nyomárkaya i dr. sc. Erike Rácz, te studije dr. sc. Sanje Vulić pod naslovom Vitezovi hrvatskoga jezika u Bačkoj u nakladi Hrvatske riječi iz Subotice. Prva je izvorni znanstveni prinos slavistici, a plod je višegodišnjeg istraživanja govora te hrvatske manjine uz rijeku Muru u Republici Mađarskoj. Rečenične potvrde potječu iz originalnih komunikacijskih situacija pa se Rječnik može čitati poput proze, jer su te brojne fraze izraz narodne mudrosti. To je opsežan kajkavski dijalektološki rječnik s približno 10 000 natuknica obrađenih prema suvremenim leksikografskim standardima dijalekatnoga rječnika, s prijevodnim ekvivalentima na mađarskom i njemačkom jeziku. Druga je knjiga renomirane dijalektologinje Sanje Vulić, koja je nastala kao rezultat njezina desetljetnoga znanstvenoga zanimanja za idiome Hrvata u Bačkoj, kako onih iz Bajskog trokuta u sklopu Mađarske, tako i onih koji danas žive u sklopu granica države Srbije, najavljuje voditeljica projekta HKH na 32. Interliberu Vesna Kukavica.

Stručni skup
U sklopu projekta HKH na 32. Interliberu, koji posjeti više od 100 000 posjetitelja, priređuje se stručni skup pod nazivom Izazovi nakladništva hrvatskih manjina i europska kulturna raznolikost. Skup je prigoda da autori i nakladnici iz zemalja u kojima žive pripadnici hrvatskih manjina iz europskih država kažu svijetu svoje istine, ali i da čuju kako poslovni lideri nakladničke djelatnosti i autori iz Hrvatske te drugih kultura i jezika, njih više od 250, reagiraju na suvremene izazove.
Nakon sajamske prezentacije knjižna građa s izložbe bit će dostupna čitateljima u Matičinoj biblioteci, dok će jedan primjerak biti darovan, prema željama autora iz iseljeništva, Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici za jedinstveni nacionalni fond Croatica.

Digitalna iseljenička knjiga
Kada govorimo o našoj izvandomovinskoj knjizi i čitateljstvu digitalnog naraštaja na planetarnoj razini, organizacije koje su najviše napravile za promicanje knjige na novim medijima i književnosti među korisnicima suvremenih tehnologija jesu Hrvatska državna samouprava i Savez Hrvata u Mađarskoj, utemeljitelji Naklade Croatica. Slijedeći planetarne tendencije, naša zajednica u Mađarskoj je za desetu obljetnicu izlaska digitalizirala kapitalnu knjigu o tisućustogodišnjim vezama Hrvata i Mađara vrsnog etnologa Đure Šarošca i učinila je besplatno dostupnom svima na mreži. Budimpeštanska Naklada Croatica osvaja najmlađe čitateljstvo sa svojim najnovijim četverojezičnim izdanjem dviju bajki autora Lászla Devecserya pod naslovom Hvalisavi pjetlić (A csacska kakaska; Rooster, the boaster; Der freche Hahn) te Nezasitni Miško (Mohó Misi; Greedy Micky; Gieriger Michel). Prema riječima ravnatelja Croatice Čabe Horvatha, ta je audioknjiga najava multimedijskih događaja u svezi s proslavom desete obljetnice utemeljenja Croatice, koja će započeti u prosincu i događat će se tijekom iduće godine.
U prekomorskim zemljama Hrvatski etnički institut u Chicagu ističe se u objavljivanju zvučnih i e-knjiga, osobito udžbenika za učenje hrvatskoga jezika autora Vinka Grubišića. U zemljama Južne Amerike u digitalizaciji knjiga ističe se Latino-američki kulturni institut u Buenos Airesu, zahvaljujući informatičkom stručnjaku i poliglotu kakav je Joza Vrljičak.

Video na štandu
Na štandu HMI video-priča o biblioteci Hrvatski pisci u inozemstvu Naklade Tusculum, u kojoj je ovih dana izišao povijesno fantastični roman Torquata autorice Iris de Corbavia, splićanke koja živi u njemačkom Dusseldorfu.
Povijesno fantastični roman Torquata čitatelja odvodi u daleku prošlost, u petnaesto stoljeće, točnije u godinu 1493., kad se na Krbavskom polju odvila velika bitka, koja je uništila cvijet hrvatskoga plemstva i nakon koje je Lika opustjela. Vrludajući između brojnih digresija rastegnutih u 24 poglavlja na čak četiri stotine stranica, čitatelj lako razabire kako su u to davno doba, dok su se na Krbavi bijelile zidine brojnih hrvatskih plemićkih gradova, umrli i nestali u Krbavskoj bitci - netom vjenčani Eleonora i Fran, glavni junaci ovoga romana. Ta mlada djevojka plemenita roda i njen od turske sablje stradali vitez – središnje su osobnosti oko kojih se ispreda slojevita priča o životu i smrti, o žudnji i nadi.Činilo se da su Eleonora i Fran zauvijek nestali. No, u njihovu su se sudbinu umiješala čudesna bića i ponovno ih utjelovila. Naime, uz dvoje mladih glavnu igru u romanu vode nevidljive sile. Najvažniji lik je veliki moćni Laarius - Bijeli Vilenjak, zatim vila čarobnica Isabeau, patuljak Gluk, nimfa Tili, mišić Bibi i mnogi drugi. Ima i tamnih sila koje žive od ljudske krvi i zloće kao Hakeba, najmoćnija utvara mraka. Uz nju su crne gospođe, sjene i zatočenici zla. Među njima se, preko ljudi, vodi vječna borba dobra i zla. Glavni junaci romana mladi ljubavnici Eleonora i Fran u nostalgičnom su mementu koji vodi tekst do kraja - ljubav se mora realizirati, njih dvoje se moraju sresti u vječnosti, pa makar i čudom - jer je ljubav jača i od same smrti.

Ukratko, na 32. međunarodnom sajmu knjiga Interliber u Zagrebu od 11. do 15. IX. 2009., održava se Izložba nakladničke djelatnosti hrvatskoga iseljeništva, hrvatskih manjina, te Hrvata iz Bosne i Hercegovine. U cjelini Matičina izložba donosi pregled iseljeničkih knjiga sa 160 novih naslova i 66 časopisa iz 20 zemalja.