Saturday, 31 March 2012

La declaración sobre la denominación y la situación actual del idioma literario croata

La declaración sobre la denominación y la situación actual del idioma literario croata

Studia Croatica, Año VIII, Buenos Aires, 1967, N° 24-27

La lucha plurisecular de los pueblos yugoeslavos por la libertad nacional y la justicia social culminó con la transformación revolucionaria en el período 1941-1945. Las conquistas de la lucha de la liberación nacional y de la revolución socialista hicieron posible que todos los pueblos y las nacionalidades en Yugoeslavia iniciaran una nueva fase de su vida histórica. Ateniéndose a los principios fundamentales del socialismo concernientes al derecho de cada hombre a vivir libre de toda opresión y al derecho de cada pueblo a la soberanía total y a la igualdad absoluta con las demás comunidades nacionales, los eslovenos, los croatas, los servios, los montenegrinos y los macedonios han formado su unión federal, constituida por seis repúblicas socialistas, como garantía de su igualdad recíproca, de la fraternidad mutua y de la cooperación socialista.
El principio de la soberanía nacional y de la igualdad absoluta comprende asimismo el derecho de cada pueblo a conservar todos los atributos de su existencia nacional y de desarrollar al máximo no sólo su actividad económica sino también cultural. Entre esos atributos juega papel decisivo el propio nombre nacional del idioma que usa el pueblo croata, por cuanto es el derecho inalienable de cada pueblo a llamar su idioma con su propio nombre, no importa si se trata de un fenómeno filológico que como una peculiar variante idiomática o en su totalidad pertenece también a algún otro pueblo.
El acuerdo de Novi Sad reconoció que la base lingüística de los idiomas literarios servio y croata es común sin negar la verdad histórica, histórico-cultural, nacional y política en cuanto al derecho de cada pueblo a usar su propio idioma como medio de vida nacional y cultural. Estas conquistas fueron conformadas también por los textos constitucionales y por el programa de la Liga de los Comunistas, guía política de nuestros pueblos en lucha revolucionaria.
Si bien los principios fundamentales son claros, imprecisiones en sus formulaciones han hecho posible que en la práctica se los eluda, deforme y transgreda dentro de las desviaciones más amplias en nuestra vida económica y cultural. Es sabido en qué circunstancias reaparecieron en nuestro país las tendencias estatistas, unitaristas y de hegemonía, y con ellas la concepción de la necesidad de un "idioma estatal". En la práctica ese papel fue asignado al idioma literario servio a causa de su dominante influencia en el centro administrativo de nuestra comunidad estatal. Pese a las decisiones tomadas en el Octavo Congreso, en la IV y V sesión plenaria del Comité Central de la Liga de los Comunistas de Yugoeslavia que han subrayado la importancia, particularmente en nuestros días, de los principios socialistas relativos a la igualdad de nuestros pueblos y, por lo tanto, de sus idiomas en el aparato administrativo y los medios de comunicación pública y masiva (periódicos federales, la agencia noticiosa TANJUG, radio y televisión, en las emisiones conjuntas, en Correos y Telecomunicaciones, en los ferrocarriles, en la literatura política y económica, en los noticieros cinematográficos y distintos formularios administrativos), luego en el idioma que se emplea en el Ejército Popular Yugoeslavo, en la administración federal, en la legislación, en la diplomacia y en las organizaciones políticas, se impone efectivamente incluso hoy día "el idioma estatal", de modo que el idioma literario croata queda relegado y reducido a la categoría desigual de un dialecto local.

No comments: