Nikola Šimić Tonin: GOLOOTOČKI KAMENI UPITNIK, Poema
UDK: 821.163.4(497.6)-1.
?
Kameni upitnik
?
uznici
batine
kolona
...
batine
...
noga za nogom
rijeka ljudi
U korak!
U potiljak!
Drži rastojanje!
...
Ravnajs!
...
kolona
...
zli jezici
zlo pljuvanje
...
batine
...
batine
batine
batine
...
pršte kosti
pljušte
kaplje krvi
goli
Goli otok
do gole skinuti kože
Goli Čovjek
na toj kamenoj zemlji
na Goljaku
Goli Kamen
ljudsko skinuto s njih
Čovjek rasut u odjeći
košulja zmije za njim
Ljuštura Čovjeka
jučerašnjost Čovjeka leži
krhotine ljudskog
mozaici boli
u
Velikoj Žici
gol
Goli otok
golotinju cijedi
rashodovane odore
dronjci
golost zastiru
nema žeđi
nema gladi
nema smrti
pitanja nema
nema
Nema
šuti...trpi...pati
prkos...patnji
preodgoj
domislice
sagrješenja
kišom krenula jesen
kamenim čipkama suhozida
uskotračne pruge svakodnevice
udav noćiguta
vrag crveni pakleni
gladne oči roj
portretisti prozorskog okvira
vrijeme – prostor
Ljudi
Sužnji Kolona
...
Batine
Batine
Batine
...
u gluha doba
uzet Čovjek
ulica
kuća
stan
Dom
Ona / On / Ono
uklopljiv dio
Mozaika krvi
Ustanove za preodgoj
goli
Goli otok
Muzeji živih ljudi
gnojne rane
čireve
krvave žuljeve
sapunaju
Golootočkom golom glinom
Tito
Tito
Tito
KomPartija[1]
poklici
krici
omraze
koža puca
krv šiklja
pranje mozga
Čovjek u Čovjeku
nestaje
Uz maršala Tita „hrvatskoga
sina“
???...
TitiniHavaji
Mi gradimo Goli otok
Goli otok gradi nas
-Ruke na leđa bando!
–
- Glava dolje !
OZNA
Oficir
-Prezime i ime!?
ubojstvo osobnog imena
dušegupko[2] stratište duha
razbraćena braća
Izdaja partije, naroda!
utrobu svoju bljuju
Kolone dijele bandu
Revidirane[3]
svi su tučeni
svi tuku druge
Topli zec[4]
adekvatno[5]udarani
tko tuče jače
brže izlazi van
ubijaju tijelo
ubijaju
na mrtvo ime
Čovjeka u čovjeku
gube vlastito ime
postaju banda
zaustavljen dah
zaustavljeno vrijeme
gorak smijeh
krvav plač
razorna mržnja
umiranje na zalogaje
crnilo
svjetlilo
jednače s njima
sabrat
Dvomotorci[6]
uranjani naglavce
u benzinske bačve
napunjene vodom
do gušenja
nit svijesti
Gulag
lome ljude
strvinari ogrezli u
krvi
Polutani politike[7]
Prebol
za najtvrđe
Petrova rupa
petnaest puta deset
prokleto duboka
u rupi jedna baraka
u baraki
„Elita“
vremenitost
zapis za zemlju
duljine obalne
crte
Aveti pute
porobile
Zmijurine pitomo bilje
zebnja dene[8]
bježi Sunce
bure bure zla
otok
Goli otok
Maslinje
Senjak
Tatinja
Rt Sajalo
Rt Blažna
Mali Goli[9]
Rt Markonj
Vrh Glava
golet Golog
otoka
isječci iz izostavljenih cjelina
Golim otokom
golim rukama kopaju
Jame
sabiru zemlju
žarko sunce
ulovljen u zamku kruga sunca
kažnjenik s rukama na leđima
nad mladicom biljke
čini sjenu
iz dana u dan
danima
u sjeni čovjeka
Biljka
kret jar sunca
Sunce pomiče čovjeka
Stabloraste Nebu
kucanje kamena
pruće prstiju
kamene
otkucavaju minute
kamen – sati
Orkestar cvrčka
putove do tamnice
grade
oklopi od krvi i mesa
Socijalističkih robova pjesma
Maršalovog KoncLogora
Sloboda stanuje
vrhovima Velebita
nadom poji
žedne oči
duhovni azil
Sloboda
uče živjeti
Uznici
kadriranja[10]lica
osame
širom korita sjećanja
djetinjstva teku
na dva decilitra vode
vasdanak[11]
goli Goli otok
Golootočke kamene
upitnike
otok
kameni upitnik
?
Nikola Šimić Tonin
EL INTERROGANTE DE
PIEDRA DE LA ISLA DESNUDA[12]
(Poema)
Traducción al español: Matej Požarina
?
El interrogante de piedra
prisioneros
palizas
hilera
...
Palizas
...
pie tras pie
río de gente
¡A la línea!
¡Al cogote!
¡Mantén distancia!
...
¡Yérguete!
...
Hilera
...
lenguas malvadas
Escupitajo malvado
...
Palizas
...
palizas
palizas
palizas
...
Se quiebran huesos
fluyen
gotas de sangre
desnuda
Isla desnuda
A la piel desnuda desnudados
hombre desnudo
en ese terreno rocoso
en Goljak
Piedra desnuda
lo humano apartado de ellos
Hombre dispersado en la ropa
La camisa de serpiente tras él
Cáscara de hombre
El ayer del hombre está tirado
fragmentos de lo humano
mosaicos de dolor
en
Alambre Grande
desnudo
Isla desnuda
exprime la desnudez
uniformes dispuestas
andrajos
cubren la desnudez
no hay sed
no hay hambre
no hay muerte
preguntas no las hay
no hay
¡¡¡No hay!!!
cállate... aguanta... sufre
desafío ... al sufrimiento
reeducación
ocurrencias
pecados
con la lluvia comenzado el otoño
por cordones de piedra de yeso
Rayas de vía estrecha de la cotidianidad
La boa traga las noches
El Diablo rojo infernal
Los ojos hambrientos enjambre
Los retratistas del marco de ventana
tiempo - espacio
La Gente
Hilera de esclavos
...
Palizas
Palizas
Palizas
...
Hombre tomado
en una hora impía
calle
casa
piso
Hogar
Ella / él / ello
Ellos ...
La parte apropiada
del Mosaico de sangre
instituciones para la reeducación
desnuda
Isla desnuda
Museos de la gente viva
heridas supurantes
úlceras
ampollas sangrientas
las enjabonan
con la arcilla desnuda de la Isla desnuda
Tito
Tito
Tito
Partido Comunista
gritos
llantos
detesta
se agrieta la piel
se brota la sangre
lavado cerebral
El hombre desaparece en el Hombre
Junto al mariscal Tito "El hijo croata"
¿¿¿??? ...
Hawái de Tito
Edificamos la Isla desnuda
¡¡¡La Isla desnuda nos edifica!!!
- ¡Manos a la espalda, pandilla! -
- ¡Cabeza abajo!
OZNA
oficial:
-¡¿Apellido y nombre?!
homicidio del nombre personal
andamio del espíritu condenado
hermanos sin fraternidad
¡La traición del partido, del pueblo!
vomitan su vientre
hileras comparten el lado
revisadas
todos fueron golpeados
todos golpean a otros
conejo caliente
adecuadamente golpeados
quien golpea más fuerte
sale fuera más rápido
están matando el cuerpo
matando
a golpes
el Hombre en el Hombre
pierden el propio nombre
convirtiéndose en pandillas
el aliento detenido
el tiempo detenido
la risa amarga
el lloro sangriento
el odio destructivo
muriendo a bocados
negrura
claridad
igualan con ellos
reunidos
Los “bisinidems”[13]
inmersos al revés
en barriles de gasolina
llenos de agua
hasta asfixia
hilo de la conciencia
Gulag
rompen la gente
Buitres llenos de sangre
los medianos de política
Superación
para los más duros
El agujero de Pedro[14]
quince por diez
jodidamente profunda
en el agujero una choza
en la choza
"La Élite"
temporalidad
un expediente para la tierra
de longitud de la línea costera
Fantasmas invadieron los vasos
Culebras las plantas domésticas
se siente la ansiedad
escapa el sol
boras, boras del mal
Isla
Isla desnuda
Maslinje
Senjak
Tatinja
Cabo Sajalo
Cabo Blažna
Mali Goli
Cabo Markonj
El pico Glava
tierra estéril de la Isla desnuda
fragmentos de las unidades omitidas
Cavan sobre la Isla desnuda
Con las manos desnudas
Hoyos ...
recolectan el terreno
el sol brillante
atrapado en la trampa del círculo del sol
el convicto con las manos en la espalda
sobre un brote de la planta
hace la sombra
día a día
por días
en la sombra del hombre
una planta
fuerte celo del sol
El sol mueve al hombre
Al cielo crece el árbol
el golpeo de la piedra
estira los dedos
piedras cuentan los minutos
piedra – horas
la orquesta de grillos
caminos hacia mazmorras
construyen
bases de carne y hueso
la canción de esclavos socialistas
del campo de concentración del mariscal
Libertad reside
sobre los picos de Velebit
alimenta con esperanza
Los ojos sedientos
El asilo espiritual
Libertad
aprenden a vivir
los prisioneros
las elaboraciones de la cara
la soledad
a lo largo de canales de recuerdos
las infancias fluyen
a la mitad de dos decilitros de agua
todo el día
La desnuda Isla desnuda
Los interrogantes de piedra de la Isla desnuda
Isla
El interrogante de piedra
?
Nikola Šimić Tonin
Prijevod na španjolski: Matej Požarina
[1]
KomPartija –
Komunistička Partija Jugoslavije
[2] Dušegupko – gubljenje
duše;
[3]
Revidirati –
Izmijeniti prijašnji stav;
[4]
Topli zec - Naziv za
prolazak kroz kordon starih logoraša koji tuku nove;
[5]
Adekvatno -
Odgovarajuće
[6]
Dvomotorci - Dvaput
suđeni;
[7]
Polutani politike – ŽaklinaGlibo
[8]
Dene – Iznenadno
pojavi, nestane;
[9]
Mali Goli - Naselja galeba;
[10]
Kadrirati – Raščlanjivati radnju stripa, filmskog i televizijskog zapisa
na pojedine dijelove
[11]
Vasdanak – Cio dan
[12] Isla
desnuda – traducción literal de un topónimo croata (Goli Otok). Se
trata de una isla cerca de la isla de Rab.
[13] Construcción propia. Quiere decir „los que hicieron
la misma cosa dos veces“. Viene del latín: „bis in idem
No comments:
Post a Comment